Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pas dire simplement que nous fassions comparaître " (Frans → Engels) :

Nous avons des comptes à rendre aussi, si je puis dire les choses, à ceux qui ont construit depuis 60 ans cette Union européenne, et dont nous sommes les co-garants et les co-responsables. Moi je veux simplement, Mesdames et Messieurs, que les comptes que nous allons rendre, au terme de cette négociation, soient des comptes justes et vrais.

We will also have to be accountable – if I may say so – to those who have built the European Union over the past 60 years, of which we are the co-guarantors and for which we share responsibility. Ladies and gentlemen, I simply want the accounts that we render at the end of this negotiation to be fair and true accounts.


Nous devons dire enfin, objectivement, sans agressivité, sereinement ce que signifie le Brexit, ce que veut dire tout simplement le fait de quitter l'Union européenne.

We must say objectively, and without agression, what Brexit means, something that has not always been done.


Et lorsque nous débattons en comité de questions aussi importantes et urgentes que celle-là conformément à la tradition parlementaire qui veut que nous fassions comparaître des témoins experts, nous nous apercevons que le gouvernement court-circuite les travaux du comité.

When we discuss issues as important and urgent as this one, the whole parliamentary tradition of debating these issues at committee and bringing in expert witnesses to speak on these issues, we find that this is all short-circuited at committee.


Et puis je repense aux femmes qui nous ont rendu visite le mois dernier, et auxquelles M Durant a également fait référence, et je me demande si nous pouvons les regarder dans les yeux et leur dire simplement que nous renonçons , ou que cela ne fait pas partie de nos priorités, ou que nous nous contenterons d’adopter une énième résolution avec le sentiment du devoir accompli.

On the other hand, I then think of the group of women who visited us here last month, to whom Mrs Durant also referred, and I wonder whether we could look them in the eye and tell them that we are simply giving up, or that it is not one of our priorities, or that we mean to just adopt yet another resolution and consider our job done.


Je ne veux pas dire simplement que nous fassions comparaître le commissaire Zaccardelli sans savoir où nous allons; je préfère l'idée que l'on termine la présente étape de notre travail sur le code de déontologie et qu'ensuite, nous prenions vraiment le temps d'élaborer un plan de travail sur la sécurité.

I don't want to just say that we have Commissioner Zaccardelli here. Without knowing where we're going, I prefer the idea of completing this stage of our work on the code of conduct and then really spending the time to put together a work plan on security.


Je propose une motion pour que nous suspendions le débat sur cette motion et que nous fassions comparaître les témoins, Nous pourrons ensuite continuer après avoir entendu les témoins, si M. Easter le désire.

I make a motion that we suspend debate on this motion and call the witnesses forward. Then we can resume it, if Mr. Easter wishes, after we hear the witnesses.


Les Canadiens attendent de nous que nous collaborions efficacement , que nous évaluions la mission, que nous fassions preuve de leadership dans le cadre de cette mission et que nous fassions comparaître les ministres concernés devant le comité.

Canadians expect us to work together effectively, to evaluate the mission, to demonstrate leadership with regard to the mission, and to call the appropriate ministers to the committee, so it will work.


Le second ne l'est pas encore. Je veux dire simplement que nous aurons à faire un travail responsable, un travail utile, et utilisable par le Conseil européen, qui devra ensuite prendre les décisions finales.

What I am trying to say is that we shall have to produce work that is responsible and useful, and that can be used by the European Council, which will then have to go on to make the final decisions.


Je veux dire simplement qu'il y a longtemps que, dans cette Assemblée, nous savons que le terrorisme n'a pas de frontières.

I simply wish to say that we, in this House, have known for a long time that terrorism recognises no borders.


Les résultats de divers sondages réalisés dans ma circonscription indiquent que la population-incluant des gens de toutes les classes, de tous les milieux économiques-veut que nous abaissions les âges limites pour les fixer à 10 ans et à 15 ans, et que nous fassions comparaître des jeunes de 16 et 17 ans devant des tribunaux pour adultes.

I think it is a problem all Canadians are concerned about. The results of various polls show that people in my constituency, representing all different classes of people and economic situations, feel that we have to lower the ages to 10 and 15 years old, and to let 16 and 17 year olds be dealt with in adult court.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pas dire simplement que nous fassions comparaître ->

Date index: 2024-09-12
w