Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parties qualifiées pourront véritablement discuter » (Français → Anglais) :

En participant à cette consultation publique, les parties intéressées et les consommateurs pourront véritablement lutter contre la fraude dans ce domaine.

By taking part in this public consultation, interested parties and consumers can have a real impact on reducing fraud in this area.


Certes, en tant que politiques, nous devons être en fait des filtres mais il me semble que ces gens ne pourront véritablement être persuadés de la chose que s'ils peuvent discuter directement de la question avec vous afin de comprendre que votre prospérité dépend de ce système.

Admittedly, as politicians we have to act as the filters, but it seems to me those people are really only going to be persuaded if they can sit down around the farm table with you and say, hey, I understand now, your prosperity depends on this.


À cet égard, l'observatoire communautaire des aéroports, qui va être créé dans les mois à venir, servira de forum où toutes les parties qualifiées pourront véritablement discuter des questions concernant les créneaux.

In this respect, the Community Observatory on airports, which will be set up in the coming months, will serve as a forum in which all qualified parties will be in a position to effectively tackle slot issues.


À cet égard, l'observatoire communautaire des aéroports, qui va être créé dans les mois à venir, servira de forum où toutes les parties qualifiées pourront véritablement discuter des questions concernant les créneaux.

In this respect, the Community Observatory on airports, which will be set up in the coming months, will serve as a forum in which all qualified parties will be in a position to effectively tackle slot issues.


En devenant parties au dialogue, les citoyens européens se familiariseront avec les activités pratiques de la démocratie participative et pourront véritablement exercer leurs droits.

By becoming parties to such dialogue, EU citizens will become accustomed to the practice of participative democracy and will have a genuine opportunity to exercise their rights.


5. prend acte de la décision du président Saakachvili d'organiser des élections présidentielles anticipées en janvier 2008 et espère que le calendrier de ces élections permettra la tenue d'une campagne active, transparente et démocratique; demande aux autorités géorgiennes de garantir que tous les partis politiques pourront participer à un processus électoral véritablement démocratique, conforme aux normes internationales que la Géorgie s'est elle-même engagée à respecter; souligne que la liberté des médias et l ...[+++]

5. Notes the decision by President Saakashvili to hold early Presidential elections in January 2008 and hopes that the timetable for these elections will be sufficient for a lively, transparent and democratic campaign; requests the Georgian authorities to guarantee that all political parties can participate in a truly democratic election process, in accordance with international standards that Georgia has committed itself to respect; stresses that freedom of the media and equal access to the media will be of key importance in order for the elections to be seen as free and fair;


Comme le président du Conseil l’a dit à la commission de la pêche en janvier, ces conseils consultatifs régionaux constitueront un forum où toutes les parties intéressées pourront se rencontrer et discuter de questions qui les préoccupent.

As the President of the Council said to the Fisheries Committee in January, these regional advisory councils will provide a forum where all stakeholders can come together and discuss issues of concern.


Le Comité regrette le manque de progrès et d'engagement politique en faveur d'une stratégie de développement durable de l'UE. Les opinions divergent fortement sur ce qu'est véritablement le développement durable, sur l'impact qu'il pourrait avoir ou sur les conséquences d'un éventuel échec de la mise en œuvre d'une politique de développement durable par l'UE ainsi que sur les mesures à prendre plus spécifiquement et par qui pour adapter les modèles actuels de production et de consommation. L'une des missions essentielles de la stratégie de développement durable de l'UE doit être de garantir que les citoyens européens, les entreprises eur ...[+++]

The Committee regrets the lack of progress and political commitment to implementing an EU Sustainable development strategy; Views vary widely as to what sustainable development actually is, what its impact might be or what will happen if the EU fails to implement a sustainable development policy and what specifically needs to be done and by whom to adapt current production and consumption patterns; A key task of a revised EU sustainable development strategy must be to ensure that EU citizens, business and European society as a whole are made fully aware ...[+++]


Or, si le Parti conservateur avait véritablement respecté ce principe, on n'en serait pas là aujourd'hui, et on pourrait discuter des sujets qui vont au coeur des intérêts et des préoccupations des Canadiens.

If the Conservative Party had truly adhered to that principle, we would not be here today talking about this and instead might be discussing things that Canadians are interested in and concerned about.


L'Union européenne continuera également à promouvoir activement l'adhésion universelle à la convention des Nations Unies sur certaines armes classiques, étant donné que ses objectifs ne pourront être véritablement atteints que si le plus grand nombre possible d'Etats et de parties à des conflits mettent en oeuvre ses dispositions.

The European Union will also continue to lend active efforts with a view to achieving universal adherence to the CCW, since its objectives can only be effectively attained through implementation of its provisions by the widest number of states and parties to conflicts.


w