Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «partie du matériel et des capacités auxquels nous avons recours aujourd » (Français → Anglais) :

Aujourd'hui, nous profitons des décisions qui ont été prises il y a 10 ou 20 ans — voire dans certains cas, 30 ou 40 ans, malheureusement — en ce qui a trait à une certaine partie du matériel et des capacités auxquels nous avons recours aujourd'hui.

Today we're the beneficiaries of the decisions that were made 10 or 20 years ago or in some cases 30 or 40 years ago, unfortunately in terms of some of the equipment and the capabilities we're using today.


Quelque chose se prépare-t-il à cet égard? (1735) M. Jean-Marc Métivier: Lorsque nous avons affaire à des urgences complexes, les approches traditionnelles auxquelles nous avons eu recours dans le domaine de l'aide humanitaire ou du développement sont insuffisantes, comme le montre bien notre dialogue d'aujourd'hui.

(1735) Mr. Jean-Marc Métivier: I'd like to say that when we are dealing with complex emergencies, obviously, from the conversation we have had around this table today, the traditional approaches we have used in the past for humanitarian or development intervention are insufficient.


Nous devons comprendre - et j’insiste vigoureusement sur ceci - que les contraintes de capacité sont une partie essentielle de la façon dont nous abordons la faculté des pays en développement à traiter les questions commerciales auxquelles ils doivent faire face aujourd’hui, dans les négoc ...[+++]

We need to understand – and I want to make a strong case for this – that capacity constraints are an essential part of how we deal with the ability of developing countries to tackle the trade issues that they face at this time, in bilateral, regional, and multilateral negotiations.


Aujourd'hui, la Commission propose la création d'un cercle d'amis à l'extérieur de l'Union élargie. Monsieur le Président, nous n'avons même pas réussi, ces dernières années, à nous faire suffisamment d'amis au sein des gouvernements des pays candidats. Et nous devons bien admettre que les Américains ont parfois eu davantage de succès - grâce à l'argent du lobbyisme, à un réseau ...[+++]

The Commission is now proposing that we should establish a circle of friends around the enlarged EU, but, President Prodi, we have, over the past few years, not even managed to gain enough friends among the governments of the candidate countries, and we have to concede that the Americans have sometimes had more success in alienating at least the governments of certain countries even before their accession, using lobbyists' money, a ...[+++]


Pour terminer, en vous priant de m'excuser d'avoir été probablement trop long, mais ce sont des sujets importants et auxquels je tiens personnellement, je voudrais reprendre le paragraphe final des conclusions de notre rapport de mars dernier pour rappeler qu'à nos yeux l'avenir de ces régions sera déterminé en grande partie par la réussite de la stratégie que nous avons proposée dans ce rappor ...[+++]

In conclusion – with apologies if I have spoken too long, which I probably have, but these are important issues which I feel very strongly about – I should like to reiterate the last paragraph of the conclusions of our March report in order to stress the fact that, in our opinion, the future of these regions will be determined to a great extent by the success of the strategy which we have proposed in this report, but this success will also be extremely significant for the European Union as a whole, as it will have proven its capacity to successfully tak ...[+++]


Mon fils et moi sommes vraiment embarrassés par ce que les gouvernements libéraux ont fait depuis 30 ans à l'armée canadienne, qui a déjà été une des organisations les plus fières du monde, dont nous avions bien raison de nous enorgueillir (1820) Nous doutons beaucoup de la capacité du gouvernement d'envoyer ce type de bataillon de combat sur place, de lui fournir le matériel ...[+++]

It makes me and my son truly embarrassed at what Liberal governments have done in the last 30 years to the Canadian military, once one of the proudest organizations in the world with much to be proud of (1820) We have expressed great concern with the variability of the government to put that kind of a combat battalion in the field equipped to do the job and to rotate it on a regular basis and to avoid the battle fatigue and the problems we faced in the peacekeeping role in Yugoslavia.


Et si nous pensons ainsi aujourd’hui, c'est en partie parce que nous avons oublié ce qu’était une guerre à l'échelle de notre continent, en partie parce que de nombreux défis auxquels nous sommes aujourd'hui confrontés ont une dimension plus mondiale qu'européenne.

We do so partly because we have forgotten what continental war was like and partly because many of the challenges we now face are less on the European than the global scale.


L'un des défis auxquels nous sommes confrontés aujourd'hui, et nous n'en avons pas parlé ici, mais vous envisagez d'apporter des modifications à la loi, c'est la capacité dans certains cas d'échanger des renseignements entre des agences et de protéger ces renseignements et les sources.

One of the challenges we face today, and we have not talked about it here, but you are talking about amendments to the legislation, is the ability in certain cases to exchange information between agencies and to protect that information and its sources.


w