Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "partie de mes commettants sera très satisfaite " (Frans → Engels) :

Si, par exemple, les Tigres tamouls sont considérés comme un groupe terroriste, une partie de mes commettants sera très satisfaite et l'autre très mécontente.

If the Tamil Tigers, for instance, are considered to be a terrorist group, then a certain section of my constituency would be very happy.


Mes commettants sont très satisfaits de la façon dont ce gouvernement gère les finances publiques.

My constituents are very pleased by the way this government has been managing public finances.


La présidente du groupe d'experts de haut niveau, le professeur Madeleine de Cock Buning, a pour sa part déclaré: «Je suis très satisfaite des résultats que nous avons obtenus, en particulier de l'engagement de toutes les parties intéressées, y compris les plateformes en ligne, en ce qui concerne les mesures que nous recommandons à la Commission de prendre.

Chair of the High-Level Expert Group, Professor Madeleine de Cock Buning, said: “I am very pleased with our results, especially the commitment of all stakeholders, including online platforms, on the steps we advise the Commission to take.


Si rien n'est fait pour remédier à cela, la plus grande partie de cette augmentation fera ressentir ses effets sur les routes et aura de très graves conséquences pour la fluidité du trafic, l'environnement, la sûreté et la qualité de la vie; l'Europe ne sera pas interconnectée et son potentiel de croissance subira les répercussions d'une infrastructure défaillante.

If nothing is done, most of the increase will fall on roads leading to very negative consequences in terms of congestion, the environment, safety and quality of life. If nothing is done, Europe will not be connected, and it will pay the price of a failing infrastructure on its potential for growth.


Pour que la future réglementation soit conforme au principe «Think Small First», la Commission: renforce l’évaluation du respect du protocole sur l’application des principes de subsidiarité et de proportionnalité dans le cadre des prochaines initiatives législatives et administratives appliquera, chaque fois que cela se justifiera, des dates communes de prise d’effet pour les règlements et les décisions ayant des répercussions sur les entreprises, et publiera une déclaration annuelle sur l’entrée en vigueur de ces actes normatifs la Commission s'engage et les États membres sont invités à: veiller à ce que les résultats de la ...[+++]

To make future regulation fit with the ”Think Small First” principle, the Commission: is strengthening the assessment of the respect of the Protocol on the application of the principles of subsidiarity and proportionality in forthcoming legislative and administrative initiatives will, wherever practical, use common commencement dates for regulations and decisions affecting business and publish an annual statement of such legislation entering into force the Commission will, and the Member States are invited to: ensure that policy results are delivered while minimising costs and burdens for business, including by using a smart mix of tools ...[+++]


RECONNAISSANT l'organisation de longue date de l'Institut conjoint d'interférométrie à très longue base en Europe et l'importance de l'Espace européen de la recherche, il a été convenu par les parties de transférer toutes les activités opérationnelles de l'entité juridique nationale néerlandaise «Stichting JIVE» dans une entité juridique relevant du règlement (CE) no 723/2009 qui sera ...[+++]

RECOGNISING the longstanding organisation of the Joint Institute for Very Long Baseline Interferometry in Europe and the importance for the European Research Area it was agreed by the parties to transfer all operational activities from the Dutch national legal entity ‘Stichting JIVE’ into a legal entity under the Regulation (EC) No 723/2009 to be named ‘JIV-ERIC’.


Dans le cas des produits chimiques inscrits à l’annexe I, partie 3, une exportation fondée sur les conditions décrites au point b) ne peut avoir lieu si le produit chimique en question est classé, conformément au règlement (CE) no 1272/2008, en tant que cancérogène de catégorie 1A ou 1B, mutagène de catégorie 1A ou 1B ou toxique pour la reproduction de catégorie 1A ou 1B, ou bien s’il satisfait aux critères énoncés à l’annexe XIII du règlement (CE) no 1907/2006 pour être qualifié de persistant, bioaccumulable et toxiq ...[+++]

In the case of chemicals listed in Part 3 of Annex I, an export based on the fulfilment of the condition under point (b) may not proceed if the chemical has been classified in accordance with Regulation (EC) No 1272/2008 as carcinogenic category 1A or 1B, or mutagenic category 1A or 1B, or toxic for reproduction category 1A or 1B or the chemical fulfils the criteria of Annex XIII to Regulation (EC) No 1907/2006 for being persistent, bioaccumulative and toxic or very persistent and very bioaccumulative.


En mon nom et au nom de mes commettants et de mes commettantes, je suis très satisfait des modifications que nous avons apportées, après avoir fait nos études à la demande du premier ministre et de la ministre de la Justice.

On behalf of myself and my constituents, I am very proud of the amendments that have been made after having undertaken the studies requested by the Prime Minister and the Minister of Justice.


Ce centre, unique pour toute l'Amérique Latine, sera inauguré à Montevideo par le Président Luis Alberto LACALLE et par le Commissaire Manuel MARIN, le 9 mars 1993. 2. Projets Lors de la Commission Mixte de novembre 1992, les autorités uruguayennes, se sont déclarées très satisfaites de la coopération développée avec la Commission.

The Centre, the only one of its kind in Latin America, was opened in Montevideo by President Luis Alberto Lacalle and Mr Manuel Marín, representing the Commission, on 9 March. 2. Projects At the Joint Committee meeting last November, the Uruguayan authorities expressed their deep satisfaction with the cooperation developed with the Commission.


Pour moi, je sais que cela ne sera pas un cadeau de dire que je suis le député de Verdun-Saint-Henri-Côte Saint-Paul-Pointe Saint-Charles, mais lorsque mes commettants me demandent s'ils font partie de l'ensemble ou non, c'est un peu difficile de leur répondre.

As far as I am concerned, I know that having to say that I am the Member for Verdun-Saint-Henri-Côte Saint-Paul-Pointe Saint-Charles will be quite a mouthful, but when my constituents ask me whether they are a part of the whole or not, it is rather difficult to give them an answer.


w