C'est d'une particulière importance dans le cas des États membres ayant choisi la programmation par région puisque, autrement, ils ne disposeront pas de ressources pour réaliser les activités de suivi, de contrôle, d'évaluation et d'information qui seront nécessaires afin d'assurer une surveillance convenable de l'engagement stratégique prévu par le règlement.
This is of especial importance for those Member States which operate regionalised programming and which would otherwise not have the resources for carrying out the monitoring, control, assessment and information activities which are needed to ensure proper follow-up of the strategic approach of the Regulation.