Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "particulière dans laquelle nous nous trouvons depuis " (Frans → Engels) :

Cette situation dans laquelle nous nous trouvons depuis l'ouverture de cette session est le fruit de ses propres décisions.

This situation we have found ourselves in since the opening of the session is the result of the government's own decisions.


Le Conseil a pris la décision d’y parvenir d’ici 2012, et nous commençons à sortir de l’impasse dans laquelle nous nous trouvons depuis tant d’années.

The Council has made the decision to have this by 2012, and we are beginning to see an end to the deadlock that we have had for so many years.


Ce n’est pas une décision facile à prendre et vous n’êtes pas sans savoir, je pense, que nous sommes en train de réorganiser l’heure des questions pour l’adapter à la nouvelle réalité dans laquelle nous nous trouvons depuis l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne.

It is not a position I relish, and you will know, I think, that we are taking steps to move to a new more real form of Question Time to reflect the new situation we find ourselves in after the entry into force of the Lisbon Treaty.


Pour ce qui est de l'impasse dans laquelle nous nous trouvons depuis quelque temps avec Singapour, la position prise par Singapour sur toute une série d'intérêts inconvenants — vous savez, les principaux intérêts commerciaux du Canada dans le cadre de ces négociations — fait en sorte qu'essentiellement, si nous allions de l'avant sans que Singapour ne bouge sur certains points, nous nous retrouverions avec un accord qui n'aurait pas une valeur suffisan ...[+++]

With regard to the impasse we have been at for some time with Singapore, the position being taken by Singapore on a variety of offensive interests—you know, Canada's principal commercial interests in those negotiations—has essentially put us in a place where moving forward in the absence of movement on the Singaporean side would not leave us with an agreement of sufficient value to make the concessions they're looking for on our side. We're hopeful that may change at one point, that we'll find a way to move forward.


Nous voulons tous que l’impasse institutionnelle dans laquelle nous nous trouvons depuis près de 10 ans se termine enfin.

We all want the institutional impasse we have faced for almost 10 years to finally come to an end.


En raison de la situation particulière dans laquelle nous nous trouvons, je me demande pourquoi ce budget n'alloue pas de fonds à ces organismes de recherche gouvernementaux — à l'exception de Génome Canada, qui est dans une catégorie à part.

In this particular situation we find ourselves in, I'm wondering why there is no funding in this budget for these government not in the case of Genome Canada, which is a bit apart research organizations.


Nous agissons de la sorte en raison de la situation économique exceptionnelle dans laquelle nous nous trouvons. Depuis que nous avons formé le gouvernement, nous avons consulté des experts financiers et une vaste gamme d'intervenants concernant la meilleure façon de protéger les économies du Canada et d'assurer leur croissance.

Since becoming the government, we have consulted with financial experts and a wide variety of stakeholders on how best to protect and grow Canada's economies.


Tout le monde s’accorde pour demander à la présidence française de nous sortir de l’impasse dans laquelle nous nous trouvons depuis trois ans, ce que seule la France peut faire.

Everyone agrees to call on the French Presidency to resolve the impasse that has existed for three years and that only France can resolve.


La situation inéquitable dans laquelle nous nous trouvons depuis quatre ou cinq ans est le résultat de cette exclusion.

The inequity we have and that we have been living through for the past five or six years is as a result of this exclusion.


À cette complexité s'ajoute aujourd'hui la situation bien particulière dans laquelle nous nous trouvons depuis près d'un an, c'est-à-dire un certain discrédit de l'Union européenne, à la suite de la démission de la Commission Santer, l'an dernier ; une nouvelle Commission, dont la plupart des commissaires n'ont pas été membres de celle qui a été amenée à démissionner ; un nouveau Parlement, avec de nombreux membres qui se trouvent confrontés pour la première fois à cette procédure de décharge ; des réformes ou des propositions de réforme concernant directement les finances de l'Union européenne.

This already complex situation is further complicated by the peculiar situation we have found ourselves in for almost a year now, to wit, the discrediting of the European Union to a certain extent following the resignation of the Santer Commission last year; a new Commission, in which most of the Commissioners were not members of the Commission which was led to resign; a new Parliament, with many Members facing this discharge procedure for the first time; and reforms or proposed reforms directly concerning European Union finances.


w