Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «particuliers au vice-président roth-behrendt ainsi » (Français → Anglais) :

J’adresse des remerciements particuliers au vice-président Roth-Behrendt ainsi qu’au rapporteur Jonas Sjöstedt, que je félicite également pour le résultat obtenu.

I extend my particular thanks to Vice-President Roth-Behrendt and to rapporteur Jonas Sjöstedt, whom I also congratulate on the result.


Je voudrais remercier en particulier la vice-présidente Roth-Behrendt, qui a présidé le comité de conciliation, et le rapporteur du Parlement, M. Blokland, qui a vraiment contribué très largement aux résultats positifs atteints.

In particular, I wish to thank Vice-President Roth-Behrendt, who chaired the conciliation committee, and Parliament's rapporteur, Mr Johannes Blokland, who truly made a very important contribution to the positive results achieved.


Je tiens en particulier à remercier Mme Roth-Behrendt, qui a présidé la délégation du Parlement, et Mme Klaß, le rapporteur, pour leur travail remarquable et le résultat auquel elles sont parvenues.

In particular I would like to thank Mrs Roth-Behrendt, who chaired the Parliament delegation and rapporteur Mrs Klass on their outstanding work and the result they achieved.


Je souhaiterais remercier en particulier le vice-président M. Imbeni, qui a conduit la délégation au comité de conciliation, M. Gargani, président de la commission juridique et du marché intérieur, ainsi que tous les rapporteurs fictifs pour leur contribution constructive à l’élaboration de ce compromis, de même que l’ambassadeur Gunning, qui a assisté aux réunions de concertation au nom du Conseil.

I would in particular like to thank the Vice President, Mr Imbeni, who headed the conciliation delegation, Mr Gargani, chairman of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, and all shadow rapporteurs, who contributed constructively to the creation of the compromise, as well as Ambassador Gunning who attended the conciliation on behalf of the Council.


Parmi les points forts de l’inauguration, on retiendra l’allocution de M Dagmar Roth-Behrendt, vice-présidente du Parlement européen, et celle de M. Siim Kallas, vice-président de la Commission européenne, ainsi que le discours d’ouverture «Piloter le changement», qui sera prononcé par M. Jean-François Manzoni, spécialiste de premier plan en matière de développement organisationnel et de leadership.

Among the highlights of the inauguration are the addresses from Dagmar Roth-Behrendt, Vice-President of the European Parliament, and Siim Kallas, Vice-President of the European Commission, as well as the keynote speech "Leading change" to be delivered by Jean-François Manzoni, a leading figure in organisational development and leadership. Roger Grass, Registrar of the European Court of Justice and Chairman of the School’s Management Board, will preside over the morning's proceedings.


À l’occasion de la signature du contrat de prêt à Rijeka, le 9 mars, M. Wolfgang Roth, vice-président de la BEI, a déclaré : «La BEI est fière d’appuyer les travaux de réfection et de mise à niveau technique des infrastructures croates de transport, en particulier sur l’un des corridors paneuropéens prioritaires.

On signing the loan in Rijeka on 9th March, Mr Wolfgang Roth, Vice-President of the EIB, stated: “The EIB is proud to support the rehabilitation and upgrading of the Croatian transport infrastructure, particularly along one of the priority Pan-European corridors.


Le prêt a été signé par M. Wolfgang Roth, vice-président de la BEI, ainsi que par M. Kramar, président-directeur général et président du conseil de direction de NLB, et par M. Borut Stanič, membre du comité de direction de NLB.

The loan was signed by Mr. Wolfgang Roth, Vice-President of the EIB, and Mr. Marjan Kramar, President of the Management Board and CEO, NLB and Mr. Borut Stanič Member of the Management Board, NLB.


- (EN) Monsieur le Président, je tiens à remercier, au nom de la Commission, Mme Roth-Behrendt ainsi que la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs pour ce rapport et à les féliciter de l'impressionnant travail qui a été accompli.

– Mr President, on behalf of the Commission I would like to thank Mrs Roth-Behrendt and the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy for this report and congratulate them on the impressive work they have done.


À propos de la forte expansion des prêts de la BEI dans les futurs États membres de l'UE, M. Wolfgang Roth, vice-président à la BEI, a déclaré : « Ces prêts globaux auront pour bénéficiaires des entrepreneurs tchèques et étrangers ainsi que des collectivités locales soucieuses d'améliorer d'une manière générale la qualité de vie de leur population.

Commenting on the strong development of EIB lending in the future EU Member States, Mr. Wolfgang Roth, EIB Vice President commented: ”These Global Loans will further benefit to local and foreign entrepreneurs as well as to municipalities wanting to improve their population's overall quality of life.


Le vice-président a été impressionné à juste titre par les efforts déployés par le gouvernement pour relancer l'économie et a confirmé que la CE soutiendrait le secteur des transports, celui de l'agriculture (le café en particulier) ainsi que le secteur social.

The Vice-President was duly impressed by the efforts of the Government towards economic recovery and confirmed future EC-support for the transport sector, agriculture, with special emphasis on coffee, and for the social sector.


w