Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "partenariats permettent surtout " (Frans → Engels) :

Ces partenariats permettent surtout à des gens de s'engager dans ces beaux projets.

These partnerships mainly enable people to engage in these great projects.


Comme vous le voyez, nous avons déjà commencé à tisser des liens stratégiques entre les programmes des centres d'amitié dans l'objectif d'établir ces partenariats qui nous permettent surtout d'obtenir des résultats concrets pour les Autochtones dans l'économie canadienne, que ce soit grâce aux EDMT ou aux programmes financés par le gouvernement fédéral.

As you can see, we've already begun making the strategic linkages across friendship centre programs with a focus on building those partnerships that to us most importantly get real measurable results for aboriginal peoples in Canada's economy whether it's through LMDAs or through federally funded programming.


65. réaffirme que le partenariat méridional a pour but de rapprocher les deux rives de la Méditerranée en vue de créer un espace de paix, de démocratie, de sécurité et de prospérité pour leurs 800 millions d'habitants, et de fournir à l'Union et à ses partenaires un cadre bilatéral et multilatéral efficace qui leur permette de surmonter les difficultés démocratiques, sociales et économiques, de promouvoir l'intégration régionale, surtout en matière de comme ...[+++]

65. Reaffirms that, for the Southern partnership, the aim is to bring the two shores of the Mediterranean closer together with a view to establishing an area of peace, democracy, security and prosperity for their 800 million inhabitants, and to provide the EU and its partners with an effective bilateral and multilateral framework enabling them to overcome democratic, social and economic challenges, promote regional integration, in particular in relation to trade, and ensure their co-development for the benefit of all, as well as to assist partners in building democratic, pluralistic and secular states, especially through institutional-ca ...[+++]


Ce partenariat vise surtout à fournir un cadre législatif permettant de garantir la traçabilité du bois, à mettre en place des procédures de certification des quantités de bois exportées du Cameroun vers les pays européens et à vérifier que le commerce respecte les exigences juridiques et, surtout, environnementales.

The main aim of this partnership is to provide a legislative framework within which to ensure the traceability of timber, put in place procedures to certify the quantities of timber exported from Cameroon to European countries, and check that the trade complies with legal and, above all, environmental requirements.


36. considère le réexamen, en 2008, par l'Union de ses relations avec la Russie comme très important; estime que ces relations devraient reposer sur un partenariat équilibré, qui affronterait les défis globaux tels que la non-prolifération des armes de destruction massive, la question de la sécurité régionale et de la sécurité énergétique et s'emploierait à promouvoir la consolidation de la démocratie, la protection des droits de l'homme, le libre-échange et surtout le respect de l'état de droit; rappelle qu'un véritable partenariat ...[+++]

36. Regards the review in 2008 by the Union of its relations with Russia as highly important; is of the view that those relations should be based on a balanced partnership, which would address global challenges such as non-proliferation of WMD, regional security and energy security, and would promote consolidation of democracy, protection of human rights, free trade and, above all, respect for the rule of law; recalls that a genuine partnership must be based on equal treatment of all Member States as well as good relations with neig ...[+++]


36. considère le réexamen, en 2008, par l'Union de ses relations avec la Russie comme très important; estime que ces relations devraient reposer sur un partenariat équilibré, qui affronterait les défis globaux tels que la non-prolifération des armes de destruction massive, la question de la sécurité régionale et de la sécurité énergétique et s'emploierait à promouvoir la consolidation de la démocratie, la protection des droits de l'homme, le libre-échange et surtout le respect de l'état de droit; rappelle qu'un véritable partenariat ...[+++]

36. Regards the review in 2008 by the Union of its relations with Russia as highly important; is of the view that those relations should be based on a balanced partnership, which would address global challenges such as non-proliferation of WMD, regional security and energy security, and would promote consolidation of democracy, protection of human rights, free trade and, above all, respect for the rule of law; recalls that a genuine partnership must be based on equal treatment of all Member States as well as good relations with neig ...[+++]


36. considère le réexamen en 2008 par la Commission de ses relations avec la Russie comme très important; estime que ces relations devraient reposer sur un partenariat équilibré, qui affronterait les défis globaux tels que la non-prolifération des armes de destruction massive, la question de la sécurité régionale et de la sécurité énergétique et s'emploierait à promouvoir la consolidation de la démocratie, la protection des droits de l'homme, le libre-échange et surtout le respect de l'État de droit; rappelle qu'un véritable partena ...[+++]

36. Regards the review in 2008 by the Union of its relations with Russia as highly important; is of the view that those relations should be based on a balanced partnership, which would address global challenges such as non-proliferation of WMD, regional security and energy security, and would promote consolidation of democracy, protection of human rights, free trade and, above all, respect for the rule of law; recalls that a genuine partnership must be based on equal treatment of all Member States as well as good relations with neig ...[+++]


Cela n'empêcherait pas toutefois d'éventuels accords de partenariats, comme je le propose, en permettant le transport des envois à grande vitesse, peut-être, par les trains de voyageurs, surtout les trains de long parcours.

That should not preclude, however, possibilities of partnership arrangements, as I'm proposing, by carrying express freight perhaps on passenger trains, particularly long-distance trains.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

partenariats permettent surtout ->

Date index: 2024-01-20
w