Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous permettent surtout " (Frans → Engels) :

Je crois que si nous pouvions favoriser une culture de production alimentaire dans nos milieux ruraux, où les terres agricoles le permettent, surtout auprès des chômeurs car ils ont le temps de le faire, cette production alimentaire pourrait contribuer à combler certains besoins essentiels et à procurer des aliments frais et bons pour la santé.

I think if we can encourage a culture of food production within our rural areas, where the agricultural land allows, especially for people that are unemployed because they have the time to do it, this food production could help alleviate some of those fundamental necessities for living, plus provide fresh healthy food at the same time.


Comme vous le voyez, nous avons déjà commencé à tisser des liens stratégiques entre les programmes des centres d'amitié dans l'objectif d'établir ces partenariats qui nous permettent surtout d'obtenir des résultats concrets pour les Autochtones dans l'économie canadienne, que ce soit grâce aux EDMT ou aux programmes financés par le gouvernement fédéral.

As you can see, we've already begun making the strategic linkages across friendship centre programs with a focus on building those partnerships that to us most importantly get real measurable results for aboriginal peoples in Canada's economy whether it's through LMDAs or through federally funded programming.


Au lieu de cela, il serait préférable que nous votions demain en faveur d’exigences sévères mais réalistes applicables au secteur de l’aviation qui l’obligent à payer ce qu’il coûte à l’environnement, qui imposent le développement d’aéronefs utilisant des technologies plus performantes et plus respectueuses de l’environnement, mais qui permettent surtout d’identifier les priorités, de comparer l’aviation avec la véritable plaie que représentent, par exemple, les centrales au charbon. L’importa ...[+++]

Instead we shall vote tomorrow for tough but realistic demands on the aviation industry which force them to pay for their environmental costs, which force the development of better and more environmentally friendly aircraft technology, but which above all make it possible to prioritise, to compare aviation with the real carbon dioxide villains, like coal-fired power stations. The important thing is that emissions are reduced, not flying.


Ils sont pédagogiques, ils sont innovateurs, ils ont une capacité d’initiative remarquable, ils nous permettent, surtout, de divulguer la connaissance de l’Europe et de multiplier les messages de celle-ci à ses citoyens de tous âges, de tous lieux, de toutes cultures avec une proximité que nous ne pouvons pas égaler et que d’autres institutions n’arrivent pas égaler.

They are educational, they are innovative, they have a remarkable capacity for initiative and, above all, they enable us to raise awareness of Europe and to spread Europe’s messages to its citizens of all ages, all areas, and all cultures with a proximity that cannot be matched and that other institutions fail to match.


Nous avons soutenu ce processus de libéralisation pour que l'on procède à la suppression des barrières bilatérales, à la modification des règles de propriété, à l'harmonisation des normes techniques et à l'instauration de normes de sécurité adéquates et pour que les conditions de libéralisation entraînent davantage de transparence quant à la manière de concevoir la politique de développement des transports aériens et permettent surtout l'introduction des conditions environnementales dans la production de l'industrie aéronautique, dans ...[+++]

We have supported this liberalisation process so that bilateral barriers may be lifted, ownership restrictions changed, technical standards harmonised, and suitable safety standards established and so that the conditions of liberalisation may promote greater transparency with regard to how air transport development policy is framed and allow, above all, the inclusion of environmental considerations in production within the aeronautical industry, in tariff policy and in the management of air traffic.


En adoptant cette directive, nous faisons des progrès déterminants nous permettant de mettre fin à des distorsions de concurrence dans le secteur du transport routier, mais surtout d'améliorer la sécurité routière.

In adopting this directive, we are making essential progress towards eliminating the competition distortions in the road sector but, above all, towards improving road safety.


Son objectif sera de mettre au point de façon coordonnée des politiques qui confirment la stabilité macro-économique retrouvée, promeuvent la croissance, permettent de répondre aux évolutions de la conjoncture et surtout empêchent des erreurs manifestes telles que celles commises au cours des années quatre-vingt qui nous ont amenés au bord de l'insoutenabilité.

The objective is to develop coordinated economic policies that underpin the macro-economic stability we have regained, encourage growth, make it possible to respond to cyclical developments and, above all, make it impossible to commit the sort of manifest errors that, in the eighties, brought us to the brink of unsustainability.


Le Conseil a bien évidemment compris qu'il est impossible de nous faire céder sur des points essentiels, surtout sur le fait que nous voulons un marché intérieur unique pour les télécommunications qui permette aux entreprises et aux consommateurs de bénéficier des acquis de cette Europe unique.

It was, of course, abundantly clear to the Council that we were not going to yield an inch on essential points, especially on the score that we want one internal market where companies and consumers can benefit from the achievements of that one Europe.


Troisièmement, si nous nous basons sur la lecture que nous faisons de ce projet de loi, d'une part, et si, d'autre part, nous accordons quelque crédit au vieux dicton qui nous rappelle que le passé est garant de l'avenir, il est loin d'être évident que le ministère du Patrimoine canadien offre les garanties nécessaires à la défense de la langue et de la culture françaises, permettant surtout aux communautés francophones et acadienne du Canada de continuer à se développer, à s'épanouir, à exist ...[+++]

Third, based on our reading of this bill and on the old saying that the past is a guide to the future, it is far from obvious that the Department of Canadian Heritage provides the guarantees required to defend the French language and culture, especially those needed for the francophone and Acadian communities in Canada to continue to develop, flourish and even exist.


Contrairement aux remarques d'un témoin au comité qui niait l'élément scientifique des auteurs de dictionnaires, je précise que ces guides linguistiques nous permettent, surtout sur le plan légal, d'en arriver à une compréhension d'un concept ou d'un mot en acceptant les définitions lexicologiques.

Contrary to remarks made by a witness in committee, who denied the scientific aspect of dictionary writing, I think these linguistic guides allow us, legally speaking, to arrive at an understanding of a concept or a word by accepting lexicological definitions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous permettent surtout ->

Date index: 2023-07-05
w