Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "part de mon avis puisque vous soulevez " (Frans → Engels) :

M. Elwin Hermanson: Je serai heureux de vous faire part de mon avis puisque vous soulevez deux excellentes questions.

Mr. Elwin Hermanson: I'd be happy to, because those are actually excellent questions.


D'une part, s'il y a eu, de la part de ceux et celles qui vous appuient, monsieur le Président, en votre nom, c'est-à-dire les greffiers de la Chambre, qui auraient refusé des amendements qui n'auraient pas—je dis bien «n'auraient pas» parce que je n'ai pas vu les documents en question—été formellement proposés, le point devient donc caduc, à mon avis, puisque, si les députés n'avaient pas l'intention de proposer formellement un amendement quelconque, ...[+++]

If, Mr. Speaker, those who support you, that is the clerks of the House, rejected on your behalf amendments that were apparently not—and I mean “apparently not”, because I have not seen the documents in question—formally introduced, the matter is a dead issue, in my opinion, since, if the members had no intention of formally introducing any amendments, the fact of having them rejected is of no consequence.


À mon avis, puisque nous vivons dans un pays qui est un assemblage de provinces et de territoires, nous devons nous attendre à du leadership de la part du gouvernement national et ce gouvernement doit exiger d'avoir son mot à dire sur la façon dont son argent est dépensé.

I would suggest to the member that surely as we do live in a country that is an assemblage of provinces and territories we should expect leadership from the national government and the national government should demand to have representation in how the national government's money is spent.


J'aimerais conclure en vous remerciant, une fois de plus, de m'avoir permis de venir vous faire part de mon avis sur la mise en œuvre de la convention, étant entendu que je ferai de mon mieux pour répondre à vos éventuelles questions.

I would like to conclude by thanking you again for allowing me to share my thoughts on the implementation of the convention, and I will do my best to answer any questions you might have.


Permettez-moi de vous faire part de mon avis personnel.

Let me tell you my personal opinion.


– (DE) Madame la Présidente, ce rapport a fait l’objet d’âpres discussions au sein de plusieurs groupes et, pour garantir l’équité du vote, je vous demanderai de bien vouloir me céder la parole avant le vote sur le considérant 3 afin que je puisse vous faire part de mon avis concernant l’ordre des votes.

– (DE) Madam President, this report was strongly disputed in several Groups and, to guarantee the fairness of the vote, I would ask you to give me the floor before the vote on Recital 3 so that I can give my opinion on the voting order.


- (EN) Monsieur le Président, honorables députés, j’ai demandé la parole maintenant parce que je pense qu’il est important que je vous fasse partager mon analyse de la situation actuelle et que je vous fasse part de mon avis à ce stade du débat.

Mr President, honourable Members, I have asked for the floor at this point because I believe it is important that I share with you my analysis of the current situation and that I convey to you my position at this stage of our debate.


Je ne vous ferai pas part de mon avis, je me contenterai de souligner qu’elle a confirmé sa position défensive et son refus d’entamer un dialogue avec les citoyens, dont nous ne sommes que les représentants.

I will not give my opinion, I will just point out that it has confirmed its defensive position and unwillingness to enter into dialogue with the citizens, whom we merely represent.


- (DA) Monsieur le Président, je voudrais principalement axer mon intervention sur les commentaires faits à propos du budget opérationnel de la CECA et je voudrais vous faire part de mon avis à propos du rapport rendu par M. Seppänen pour la commission des budgets.

– (DA) Mr President, I shall concentrate in particular upon the remarks on the ECSC’s operating budget, in which context I shall talk about the report issued by Mr Seppänen on behalf of the Committee on Budgets.


À mon avis, et ce n'est que mon avis puisque je viens d'être saisi de la question et que je n'ai pas fait de recherches sauf celle dont je viens de faire part à la Chambre, la question soulevée par le député d'Edmonton—Leduc est, comme le président Fraser l'a dit, un grief et non un recours au Règlement ou une question de privilège. Il est fort possible que je ne puisse rien faire pour clar ...[+++]

It appears, and I say appears because I am only hearing this now and have not done any more research than to dig out this particular ruling, that the issue raised by the hon. member for Edmonton—Leduc is, as Mr. Speaker Fraser called it, a grievance and not a point of order or a question of privilege, and it may be that there is nothing I can do that will clarify the matter for the benefit of the hon. member or for the benefit of the House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

part de mon avis puisque vous soulevez ->

Date index: 2025-05-16
w