Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parole à notre rapporteur puisqu " (Frans → Engels) :

– Je suis sûr, Madame Lulling, que ce détail n’avait pas échappé aux collègues, mais j’ai donné la parole à notre rapporteur puisqu’elle n’avait pas pu s’exprimer lors des débats.

– I am sure, Mrs Lulling, that this detail had not escaped the Members of this House, but I gave the floor to our rapporteur because she did not have the opportunity to speak during the debates.


– Je suis sûr, Madame Lulling, que ce détail n’avait pas échappé aux collègues, mais j’ai donné la parole à notre rapporteur puisqu’elle n’avait pas pu s’exprimer lors des débats.

– I am sure, Mrs Lulling, that this detail had not escaped the Members of this House, but I gave the floor to our rapporteur because she did not have the opportunity to speak during the debates.


Je m'intéresse beaucoup plus à la justice des affaires financières ces jours-ci, puisque je suis l'un des porte-parole de notre parti en matière de finances.

I am much more interested in the justice of financial things these days since I am one of the finance critics for our party.


J’accorde quatre minutes de temps de parole à notre rapporteur.

I will give our rapporteur the floor for four minutes.


J'ai présenté un document qui est certainement plus long que ce que je vais vous dire puisque je me contenterai de vous expliquer ce qu'est notre association et de vous signaler neuf points essentiels à notre avis avant de passer la parole à mon collègue.

I have presented a document which is certainly larger than what I'll speak to. If I may, I will cover just what ACTA is and nine key points, and then I'll turn it over to my colleague.


À notre connaissance, le rapport sera différent des autres rapports que le rapporteur spécial a publiés jusqu'à présent, puisqu'il portera sur les questions que je viens de mentionner: la détention arbitraire; les disparitions forcées et involontaires; la torture et les autres peines cruelles, inhumaines ou dégradantes; et les exécutions.

As we understand, this report will be different from other reports that the special rapporteur has issued to date in that it will involve consideration of all of those issues that I listed: the arbitrary detention; the forced and involuntary disappearances; torture and other cruel, inhuman, or degrading punishment; and executions.


Puisque des liens personnels et familiaux me lient à ce peuple au sein duquel j'ai eu le privilège de vivre six ans, je me permets, au nom du Bloc québécois — mais je crois que mes paroles refléteront le sentiment général de la Chambre — d'exprimer aux Japonaises et Japonais notre sympathie, mais aussi notre admiration pour leur dignité et leur discipline face aux catastrophes.

Since I have personal and family ties to this country, where I had the privilege of living for six years, on behalf of the Bloc Québécois—but I think this also reflects the sentiment of the House—I would like to offer our sympathies to the people of Japan and also express our admiration for their dignity and discipline in the face of these catastrophes.


- (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Commissaires, Monsieur le Président en exercice du Conseil, cher Dany Cohn-Bendit, chers collègues, je me réjouis de pouvoir ici vous interpeller et d’exposer, à la place de notre rapporteur, puisquil n’est pas là, quelques remarques sur la conclusion d’un accord d’association avec l’Algérie.

– (DE) Madam President, Commissioners, President-in-Office of the Council, Mr Cohn-Bendit, ladies and gentlemen, it is a pleasure for me to table the question here and also to make a number of comments on behalf of our rapporteur – if he is not here – on the conclusion of an association agreement with Algeria.


Je donne tout de suite la parole à notre rapporteur, Mme Rühle, pour cinq minutes.

I shall now give the floor to Mrs Rühle, who has five minutes’ speaking time.


— Monsieur le Président, c'est avec grand plaisir que je prends la parole aujourd'hui pour débattre d'une motion qui est d'une importance assez exceptionnelle, puisqu'elle touche au coeur même de l'état de droit et de la primauté du droit dans notre pays.

He said: Mr. Speaker, I am pleased today to debate a highly important motion that speaks to the very state of law and the rule of law in our country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parole à notre rapporteur puisqu ->

Date index: 2024-08-14
w