Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parmi nous pourrait lui reprocher » (Français → Anglais) :

Je ne pense pas que quiconque parmi nous pourrait lui reprocher d'avoir dit qu'il continuerait d'essayer en coulisse, par la bande, de discuter et de négocier avec le premier ministre, le ministre des Finances et leurs hauts fonctionnaires afin de régler la question.

I do not think any of us could totally fault him for saying that he was going to continue to try from the inside, in the back rooms, in the wheeling and dealing and negotiating back and forth between the Prime Minister, the Minister of Finance and the premier, as well as their senior officials, to see that it is fixed.


«Je n'exclus aucune hypothèse», a déclaré le président de la Commission, poursuivant: «Dans tous les cas, la Commission est prête: nous avons préparé un scénario détaillé en cas de «Grexit», nous avons un scénario d'aide humanitaire, et nous disposons d'un scénario pour faire face au problème maintenant, en gardant la Grèce dans la zone euro. [...] Je préfère de loin que la Grèce demeure parmi ...[+++]

I do not exclude any hypothesis", the Commission President said, and continued: "The Commission is prepared for everything: We have a "Grexit" scenario prepared in detail; we have a scenario as far as humanitarian aid is concerned, and a scenario on how to deal with the problem now, keeping Greece in the Euro area (.) I am strongly in favour of keeping Greece in the Euro but I can't prevent a "Grexit" if the Greek government is not doing what we are expecting it to do and respect the dignity of the Greek people.


Il semble penser que s'il pose des questions à la secrétaire à la Sécurité intérieure, on pourrait lui reprocher de critiquer les États-Unis.

It seems to think that if it asks questions of the homeland security secretary that somehow it is criticizing the United States.


On pourrait lui reprocher de ne pas s'être adaptée à la nouvelle réalité qu'est la concurrence.

One could fault them for not adjusting to the new competitive reality.


La question qui se pose à la présidence et moi-même, constaté entre autres au cours des discussions que nous avons eues, c’est que si nous ne prenions pas tous ces paramètres en considération dans nos réflexions, certains États membres se mettront une nouvelle fois en colère contre l’Union européenne, lui reprochant de ne pas chercher à concilier les divers intérêts.

The question that arises for me and for the Presidency, not least from the discussions we have had is that, if all these things had not had an influence on our process of deliberation, it is to be expected that there would be anger directed at the European Union from certain Member States, because it would have been seen as not keeping the different interests in balance.


Il aurait peut-être été facile de lui reprocher d'être absent ce matin, mais s'il ne se sent pas bien, nous lui souhaitons un prompt rétablissement.

We could perhaps have a cheap go at him this morning for not being here but, if he is not well, we wish him a speedy recovery.


Après le spectacle que nous a offert le Conseil européen et qui discrédite certainement l'Union européenne aux yeux des citoyens, ne laissons plus aucun gouvernement se tourner vers le Parlement et lui reprocher d'être incapable de prendre des décisions, d'être trop lent dans ses prises de décisions.

Let no government now turn around to the Parliament and criticise us for being incapable of taking decisions, accuse us of being too slow in taking decisions, when the European Council offers us a spectacle like that, which indeed discredits the European Union in the eyes of its citizens.


Vu que l'on pourrait nous reprocher le fait que ces moyens ne sont peut-être pas utilisés dans le cadre prescrit, je tiens à bien préciser que, tant pour le Paraguay que pour d'autres pays, nous avons jugé bon de mettre en place des mécanismes de contrôles très sévères.

Because a suspicion may arise that these funds are perhaps not entirely reaching the areas they are intended for, I would like to make it crystal clear that we have seen fit to incorporate very strict control mechanisms both for Paraguay itself and for other countries.


On pourrait taxer la Communauté de présomption et lui reprocher de vouloir occuper la scène internationale sans avoir atteint le degré d'intégration politique et militaire et le niveau d'engagement qui pourrait rendre crédibles de tels efforts.

- 3 - You may say the Community is overreaching itself by seeking to cut a figure on the international stage without the degree of political and military integration, and the level of commitment, which might make such an effort credible.


J'ai l'impression que pour vous, Canadien est une société parmi tant d'autres, qu'elle a des difficultés financières: peu importe ce qui pourrait lui arriver; laissez-nous tranquilles car nous nous en sortons bien.

I get the impression you're saying Canadian is one company; Canadian got into financial trouble, and whatever happens to Canadian happens; leave us alone because we're doing just fine.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parmi nous pourrait lui reprocher ->

Date index: 2024-07-24
w