Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parlé ici vont sans doute devenir réelles » (Français → Anglais) :

Si on laisse aller l'industrie, les choses vont sans doute changer d'ici dix ans. Les problèmes vont évidemment s'aggraver, augmenter.

Of course, if we don't do anything, things will probably change over the next ten years, but probably for the worst.


Vous savez sans doute que si nous atteignons 65 ans, 2 personnes sur 10 ici présentes — c'est-à-dire environ 5 personnes, ici — vont souffrir de la maladie d'Alzheimer ou d'un trouble apparenté.

You probably know that if we reach age 65, 2 out of 10 people—about 5 people here—will have Alzheimer's disease or a related disorder.


Toutefois, en regardant vers l'avenir, pouvez-vous nous parler des mesures que l'industrie forestière — en particulier celle du Québec — pourrait prendre, avec l'aide du gouvernement, pour devenir plus compétitive, afin de pouvoir mieux gérer les crises qui vont sans doute subvenir?

However, looking to the future, can you tell us about measures that the forest industry—particularly in Quebec—could take, with government assistance, to become more competitive, to enable you to better manage the crises that will no doubt arise in future.


Si elle est mal réalisée, les menaces dont on a parlé ici vont sans doute devenir réelles. Les problèmes sociaux s'aggraveraient, les disparités régionales se creuseraient, une concurrence apparaîtrait seulement dans les zones où l'activité économique est la plus forte, où il y a plus d'habitants et surtout dans les entreprises.

Social problems will increase, interregional disparities will grow, and competition will occur only in those areas where the economy is strongest, areas where there are more people and, especially, more businesses.


Quant à savoir si les pouvoirs publics obtempéreront rapidement ou si le taux d’intérêt de 8 % aura un pouvoir de dissuasion, je ne peux dissimuler le fait que je doute quelque peu du résultat, quand je pense à certaines régions de mon pays et d’autres États membres qui vont éprouver de réelles difficultés à respecter les nouvelles règles.

As for whether the public authorities will comply promptly or whether the 8% interest rate will act as a deterrent, I cannot hide the fact that I am somewhat doubtful as to the outcome, when I think of certain regions in my own country and other Member States that will really struggle to comply with the new rules.


– (EL) Monsieur le Président, il ne peut y avoir aucun doute sur le fait que la récente crise financière a montré que la libéralisation des marchés financiers et l’accent mis sur la liberté du marché ont permis au système financier de devenir démesurément grand par rapport et proportionnellement à l’économie réelle, et de fonctionner ...[+++]

– (EL) Mr President, there can be no doubt that the recent financial crisis has shown that the liberalisation of the financial markets and insistence on the freedom of the market has allowed the financial system to grow dangerously large in relation and in correlation to the real economy and to operate for years on the basis of massive profitability, unaccountability and no regulation, ultimately leading to the crisis.


On accepte de reconnaître les torts qui ont été faits aux Acadiens et aux Acadiennes, ou les députés qui sont censés représenter leur population ici vont devoir faire fi de leur travail et faire fi de représenter leur population à la Chambre et leur dire: «Non, malgré le fait que vous nous demandiez de voter en faveur de la motion M-241, par respect pour mon gouvernement, parce que je veux un jour devenir ministre, parce que je ne veux pas p ...[+++]

We accept to right the wrong to Acadians, or the members who are supposed to represent their constituents in the House will have to shirk their responsibility of representing them in the House and say to them: “No, despite the fact that you have asked me to support motion No. 241, out of respect for my government, because I want to become a minister some day, or because I do not want to lose my minister's portfolio, I will have to vote against motion M-241”.


Jusqu'ici la directive ne permet pas une action efficace pour une réelle intervention des salariés sur leur devenir et celui de l'entreprise. De plus, dans bien des cas, elle n'est pas appliquée.

Until now, the directive has not enabled employees to take any effective action and to have a real bearing on their future, and that of the business. In many other cases, the directive has not been applied.


Et je veux redire ici ma conviction : ce n'est pas parce qu'on va faire entrer dans l'Union des régions très pauvres de l'Est - de l'Estonie, de la Slovénie, de la Pologne, de la Bulgarie et d'autres - que les régions qui sont pauvres ou en difficultés au nord, au centre, au sud, sans parler des régions ultrapériphériques, vont devenir riches comme par un coup de baguette magique.

I would like once again to state my conviction: we are not of the opinion that by admitting very poor regions in Eastern Europe – Estonia, Slovenia, Poland, Bulgaria and others – into the European Union, that regions that are poor or that are experiencing difficulties in the north, the centre, the south, not to mention the outermost regions, will become rich as if by waving a magic wand.


Quelle serait notre souveraineté monétaire réelle si nous restions en dehors de l'UEM qui va sans aucun doute devenir réalité ?

How much monetary sovereignty would we really have if we stayed outside an EMU that is undoubtedly going to be created?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parlé ici vont sans doute devenir réelles ->

Date index: 2022-03-07
w