Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parler aujourd'hui doit » (Français → Anglais) :

J'aimerais parler aujourd'hui des politiques multilatérales et internationalistes, telles que la doctrine de la responsabilité de protéger, qui jadis constituaient le fondement de la politique étrangère du Parti libéral, mais que le chef libéral actuel a récemment balayées en deux courtes phrases dans le cadre d'un long discours sur la façon dont le Canada doit réagir aux atrocités perpétrées en ce moment même contre les femmes et les enfants en Irak.

I would like to speak today about the multilateral and internationalist policies, like the responsibility to protect doctrine, which used to be the foundation of the Liberal Party's foreign policy, but which the current Liberal leader recently brushed aside with two short sentences amid a lengthy speech about what Canada's response should be to the atrocities being committed against women and children in Iraq, even as we speak.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, c’est bien de l’amélioration de la sûreté nucléaire dont on doit parler aujourd’hui, pas de la remise en question du nucléaire civil, alors qu’il constitue un élément essentiel de l’indépendance énergétique et de la lutte contre les gaz à effet de serre dans de nombreux États de l’Union européenne.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, we are talking today about improving the safety of nuclear power, not about calling civil nuclear power into question when it is an essential component of energy independence and of the fight against greenhouse gases in many Member States of the European Union.


Monsieur le Président, je voudrais parler aujourd'hui de l'argument présenté par le gouvernement pour démontrer que le projet de loi C-568, Loi modifiant la Loi sur la statistique (questionnaire complet de recensement obligatoire), doit faire l'objet d'une recommandation royale.

Mr. Speaker, I rise today to address the government's argument that Bill C-568, an act to amend the Statistics Act regarding the mandatory long-form census, requires a royal recommendation.


Nous pouvons toujours poursuivre ce débat, si telle est la volonté du comité. Mais je tiens à vous dire que Mme Swan, qui est venue nous parler aujourd'hui, doit nous quitter à 16 h 45.

We can continue with this debate if that's the will of the committee, but just so you know, Mrs. Swan came here to speak today but she has to leave at 4:45 p.m. She has an international flight to catch.


Il ne faut pas oublier, me semble-t-il, que la Géorgie et les Géorgiens sont aujourd’hui l’un des pays les plus pro-européens et l’une des nations les plus pro-européennes parmi les pays inclus dans le programme du Partenariat oriental, même si nous ne devons pas, bien entendu, parler de calendrier, car, à l’heure actuelle, ce serait absurde. L’Union européenne doit apporter une réponse positive et pragmatique aux ambitions géorgie ...[+++]

In my opinion, we have to remember that Georgia and the Georgians are today the most pro-European country and nation out of those countries that are included in the Eastern Partnership programme, although we must not, of course, talk about any deadlines, because talking about deadlines today would be a sure sign of madness. The European Union should give a positive and matter-of-fact response to Georgians’ ambitions.


C'est pourquoi cette proposition de directive, qui vise en outre à protéger ces femmes et ces enfants, doit leur permettre de faire valoir leurs droits, doit leur permettre de faire une demande d'asile, doit leur permettre de dénoncer les persécutions particulières dont ils ou elles font l'objet, parce que ce sont avant tout des atteintes au respect des droits fondamentaux. Voilà ce qui, je crois, encore aujourd'hui, justifie le fait que nous siégeons, pour parler de direct ...[+++]

That is why this proposal for a directive, which seeks, furthermore, to protect these women and children, must enable them to exercise their rights, must enable them to make an asylum application, must enable them to expose the specific forms of persecution that they have endured, because these are, first and foremost, attacks on respect for fundamental rights. It is this, discussions on directives such as this, which justify our continued presence in this Chamber.


Ne pas vouloir remédier à ce coup porté à la démocratie européenne - si tant est que l'on puisse parler en ces termes du système qui régit aujourd'hui les institutions de l'Union - a pour conséquence qu'il est impossible d'avancer en termes concrets dans la réalisation d'un espace qui, certes, doit être un espace de sécurité, de justice et de liberté, mais dont nous estimons qu'il doit être, surtout et avant tout, un espace de démocratie.

The refusal to bind up this wound inflicted on European democracy, if we can talk about the system regulating the Union’s institutions today in these terms, implies that it would be impossible to make any tangible progress in creating an area which is genuinely an area of security, of justice and of freedom but which we feel must be first and foremost an area of democracy. Since the setting-up of Europol, the European Parliament has pointed out the need to supervise it.


Est apparue également une préoccupation commune qui, bien qu'elle ne fasse pas partie du débat d'aujourd'hui, y est étroitement liée : une préoccupation commune pour une Europe qui doit parler d'une seule voix et qui doit interpréter les inquiétudes croissantes à l'égard des institutions, des inquiétudes qui touchent non seulement les pays membres mais aussi les pays candidats, où le problème de la défiance à l'égard des institutions européennes s'ampl ...[+++]

A common concern has also emerged which, even though it was not part of today’s debate, is closely associated with it: a common concern for a Europe that should speak with a single voice and interpret people’s growing anxieties about the institutions. These anxieties affect not only our Member States but also the enlargement States, where there is a growing problem of distrust towards the European institutions.


C'est là le sens qu'il faut donner à l'amendement présentement débattu (1110) M. Nic Leblanc (Longueuil, BQ): Madame la Présidente, il me fait plaisir de parler aujourd'hui sur la motion no 2 que j'aimerais relire pour le bien de nos auditeurs: «3.1 Malgré toute autre disposition de la présente loi ou de l'Accord, le ministre du Commerce international doit déposer chaque année devant la Chambre des communes un rapport tenant compte des priorités identifiées par le comité de la Chambre des comm ...[+++]

That is how the amendment now being debated should be seen (1110) Mr. Nic Leblanc (Longueuil, BQ): Madam Speaker, I am pleased to rise today to discuss Motion No. 2, which I would like to read again for the benefit of our listeners: ``3.1 Notwithstanding any provision of this Act or the Agreement, the Minister of International Trade shall each year lay before the House of Commons a report taking into account the priorities identified by the committee of the House of Commons that normally considers matters relating to external affairs concerning'' We are referring here to the Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade. ``(a) implementation of the Agreement in Canada; (b) the trade obligations and commitments undertaken at ...[+++]


Je souhaiterais parler aujourd'hui de la façon de transformer la dynamique en politiques dans l'Europe nouvelle, une Europe qui doit accroître ses efforts pour répondre aux véritables besoins et attentes de ses citoyens.

Today I wish to talk about turning dynamics into policies in the new Europe. A Europe which must step up its efforts to meet the citizens' real needs and expectations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parler aujourd'hui doit ->

Date index: 2023-01-12
w