Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parlementaires que notre collègue santini accusait hier » (Français → Anglais) :

Permettez-moi d'abord d'adresser mes félicitations à notre collègue, M. René Laurin, qui a été élu hier soir vice-président de l'Association parlementaire du Commonwealth.

Let me first offer congratulations to our colleague, Mr. René Laurin, who was last night elected vice-chair of the Commonwealth Parliamentary Association.


L'honorable Marjory LeBreton : Honorables sénateurs, je prends la parole aujourd'hui pour féliciter, en notre nom à tous, j'en suis certaine, notre ancien collègue, l'honorable sénateur Michael Kirby, O.C., lauréat du Prix de reconnaissance pour services exceptionnels de l'Association canadienne des ex-parlementaires, qui lui a été remis hier, le lundi 9 juin, par les P ...[+++]

Hon. Marjory LeBreton: Honourable senators, I stand today and wish to congratulate, I'm sure on behalf of all of us, our former colleague the Honourable Senator Michael Kirby, O.C., on being named this year's recipient of the Canadian Association of Former Parliamentarians Distinguished Service Award, presented to him yesterday, Monday, June 9, by the Speakers of the Senate and the House of Commons.


- (IT) Monsieur le Président, il y a trois jours, j'étais à Ramallah et je suis donc l'un de ces parlementaires que notre collègue Santini accusait hier maladroitement de s'adonner au tourisme de guerre.

– (IT) Mr President, three days ago I was in Ramallah, and I am therefore one of those Members whom Mr Santini inappropriately accused of war tourism.


L'honorable Catherine S. Callbeck : Honorables sénateurs, hier, notre ami et ancien collègue, Michael Kirby, a reçu le Prix de reconnaissance pour services exceptionnels de l'Association canadienne des ex-parlementaires.

Hon. Catherine S. Callbeck: Honourable senators, yesterday our friend and former colleague, the Honourable Michael Kirby, was named as this year's recipient of the Distinguished Service Award by the Canadian Association of Former Parliamentarians.


Maître Aldéa Landry, première femme acadienne membre du Conseil exécutif, présidente du Parti libéral provincial et de la section néo-brunswickoise de l'Association du Barreau canadien; mère Jeanne de Valois, nom de fille Bella Léger, fondatrice, en 1948, du premier collège classique pour jeunes filles en Acadie, le Collège Notre-Dame d'Acadie de Moncton; Katherine McNaughton, première docteure honoris causa de l'Université du Nouveau-Brunswick, en reconnaissance de sa carrière d'éducatrice et d'historienne en éducation; ma compatriote et notre collègue Muriel Mc ...[+++]

Aldéa Landry, a lawyer and the first female Acadian member of cabinet, President of the provincial Liberal Party and the New Brunswick branch of the Canadian Bar Association; Mother Jeanne de Valois, whose maiden name was Bella Léger, the founder, in 1948, of the first classical college for young women in Acadia, Collège Notre-Dame d'Acadie in Moncton; Katherine McNaughton, who received the first honoris causa doctorate at the University of New Brunswick, in recognition of her career as an educator and educational historian; my compa ...[+++]


Hier, déjà, le président de mon groupe parlementaire a loué les qualités et l'importance de notre collègue Renzo Imbeni, ainsi que la manière avec laquelle il a défendu les droits de l'homme, dans cette enceinte et partout dans le monde.

Only yesterday, the chairman of my parliamentary group extolled the qualities and the sincerity of Mr Imbeni, and the way in which he has defended human rights, in Europe and in the rest of the world.


L'honorable Erminie J. Cohen: Honorables sénateurs, hier, notre collègue, le sénateur Fairbairn nous a redit avec grande éloquence la lutte et la victoire des «Famous Five» et a proposé une résolution, appuyée par le sénateur LeBreton, afin que soit approuvée l'installation sur la colline parlementaire d'une statue à leur mémoire, ceci en signe d'hommage dûment mérité à ces cinq femmes, Emily Murphy, Nellie McClung, Irene Parlby, Louise McKinney et Henrietta Muir Edwards, ...[+++]

Hon. Erminie J. Cohen: Honourable senators, yesterday, with great eloquence, our colleague Senator Fairbairn retold the struggle and the victory of the Famous Five and moved a resolution, seconded by Senator LeBreton, to approve the placement of the statues commemorating them on Parliament Hill, a fitting tribute to these five women, Emily Murphy, Nellie McClung, Irene Parlby, Louise McKinney and Henrietta Muir Edwards, who changed the course of history for Canadian women.


- (DE) Madame la Présidente, en raison de l'absence d'une vingtaine de collègues et à la demande du quorum que nous aurions tout simplement mené à bonne fin, notre groupe parlementaire a renoncé hier à empêcher le vote du rapport Buitenweg, ce qui aurait été facile.

– (DE) Madam President, due to the absence of two dozen Members and the request for the quorum which we would have established without any difficulty, our Group yesterday chose to refrain from preventing the Buitenweg report from being put to the vote when this would have been quite possible.


Monsieur le Président de la Commission, nous - les sept radicaux - avons exprimé hier notre position mais nous n'avons pas participé au vote précédent et nous ne participerons pas non plus aux prochains votes tant que, chers collègues, le problème de la dignité, du droit et du devoir du parlementaire, en tant que tel, n'aura pas été résolu par le Parlement.

Mr President of the Commission, we seven Radicals stated yesterday what our position is but neither have we taken part in the previous vote nor will we take part in the forthcoming votes until, ladies and gentlemen, this Parliament settles the issues of Members’ dignity, rights and duties.


w