Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parlement semble dire » (Français → Anglais) :

Si on se fie au ministre et maintenant à vous, le Parlement voulait dire qu'Air Canada pouvait faire comme bon lui semble.

What we're getting, both from the minister and now from you, is that Parliament meant they could do whatever the heck they wanted.


Le langage corporel des représentants hongrois semble dire que c’est exact, et que les amendements seront déposés au parlement hongrois dans les jours qui viennent.

The body language of the representatives of the Hungarian Government gives me the feeling that this is correct and that it will be tabled in the Hungarian Parliament within the coming days.


Monsieur le Président, le ministre semble dire aujourd'hui qu'informer correctement le Parlement et répondre honnêtement et de manière exhaustive aux questions portant sur des dossiers cruciaux comme notre mission en Afghanistan est en quelque sorte incompatible avec la nécessité de protéger l'intérêt public ou la sécurité nationale, de garantir d'excellentes conditions de sécurité à nos troupes et à d'autres qui se trouvent sur le terrain en Afghanistan et de maintenir de bonnes relations internationales.

Mr. Speaker, the minister's proposition today seems to be that properly informing Parliament and honestly and fully answering questions about crucial issues like our mission in Afghanistan are somehow inconsistent with protecting the public interest or safeguarding national security or ensuring the most safe and secure conditions for our troops and others in the field in Afghanistan and maintaining good international relations.


Ensuite, vous avez semblé dire qu'en bout de ligne, s'il y a un écart entre les normes éthiques du premier ministre et de ses ministres, d'une part, et les attentes des Canadiens et du Parlement, d'autre part, c'est au Parlement qu'il incombe, j'imagine, par l'entremise de nos institutions et des mécanismes dont nous disposons, d'exiger des comptes du premier ministre et de ses ministres.

Then you appeared to say that ultimately, if there's a disconnect between the ethical standards of the Prime Minister and his ministries and the expectations of Canadians and Parliament, it's up to Parliament, I guess, through our institutions, through the mechanisms that we have at our disposal, to hold the Prime Minister and his ministries to account on this ethical disconnect.


Vous êtes en veine, Madame la Commissaire, car sur cette photo, le Parlement semble dire : allez-y, le Parlement vous soutient pour concrétiser, par le biais de directives, les thèmes que vous nous avez présentés dans le Livre blanc ; par ailleurs, le Parlement européen a fait quelques remarques complémentaires qui peuvent s'avérer utiles.

You are fortunate, Commissioner, since this Parliament is saying: go ahead, you have the support of Parliament to formulate into directives the issues you have presented to us in the report on the White Paper, and you have certain additional contributions from the European Parliament which may be useful.


Au paragraphe 6, le Parlement européen semble dire que le droit à la légitime défense d'un État agressé ne pourrait être exercé qu'avec l'autorisation du Conseil de sécurité des Nations unies, ce qui me paraît complètement faux.

In Paragraph 6, the European Parliament appears to be saying that the legitimate right of a State which has been attacked to defend itself can only be exercised with the authorisation of the UN Security Council, which would appear to be entirely incorrect.


Au paragraphe 6, le Parlement européen semble dire que le droit à la légitime défense d'un État agressé ne pourrait être exercé qu'avec l'autorisation du Conseil de sécurité des Nations unies, ce qui me paraît complètement faux.

In Paragraph 6, the European Parliament appears to be saying that the legitimate right of a State which has been attacked to defend itself can only be exercised with the authorisation of the UN Security Council, which would appear to be entirely incorrect.


Enfin, il me semble que, dans le vote qui interviendra jeudi, nous devons essayer de rétablir ce qui avait été la position de notre Parlement s’agissant du règlement "livraison", c’est-à-dire demander à la Commission d’élaborer une directive sur ce point.

Finally, in the vote on Thursday, I think that we should try to restate the position that we in Parliament adopted on the 'delivery' regulation, which is to say that we should ask the Commission to draft a directive on this point.


Le parlementarisme ou le Parlement semble être un mal nécessaire pour lui et il se contente d'écouter ce que les parlementaires ont à dire sans, très souvent, prendre en considération ce qu'ils ont à dire.

The parliamentary system and Parliament seem to be a necessary evil for this government, which is willing to listen to what parliamentarians have to say but frequently does not take into consideration their comments.


Bien que je comprenne que le pouvoir doit continuer de rester entre les mains de ceux qui le détiennent, le Parlement semble vouloir dire et je crois que le public se sentirait plus rassuré, qu'il légiférera dans ce domaine, tout en donnant au CRTC la flexibilité dont il a besoin.

While I understand the argument that the power rests with the powers there, Parliament seems to want to say and I think the public would feel more comforted that in order to provide assurance, it will legislate in this area, but it will provide the necessary flexibility.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parlement semble dire ->

Date index: 2024-12-01
w