Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parlement avait aujourd " (Frans → Engels) :

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), par écrit – Avec notre proposition de directive-cadre sur le revenu minimum, le Parlement avait aujourd’hui l’occasion de doter l’Europe d’un outil essentiel pour lutter concrètement contre la pauvreté et donner, à chaque jeune, à chaque adulte, à chaque personne âgée, le droit à un revenu suffisant pour pouvoir sortir de la pauvreté et enfin vivre dans la dignité.

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. – (FR) With our proposal for a framework directive on a minimum income, Parliament today had the chance to provide Europe with an essential tool for truly combating poverty and for giving every young person, adult and elderly person the right to an income high enough to lift them out of poverty and to enable them to live in dignity at last.


Pour en revenir à 2003, le Parlement avait signalé que l'énergie était un domaine exigeant une attention particulière dans les relations avec les pays voisins. Nous réitérons aujourd’hui la nécessité d'une telle attention et demandons qu'une communication soit rédigée sur les aspects de la politique énergétique qui concernent notre politique étrangère et de voisinage.

Back in 2003, Parliament pointed out that energy was an area that required attention in relations with neighbouring countries; today we reiterate that need for attention and call for a communication to be drawn up on those aspects of energy policy that concern our foreign and neighbourhood policy.


S’il y avait aujourd’hui un nouveau vote sur la Constitution on verrait bien que, dans ce Parlement, la Constitution n’est pas morte: elle est bien vivante.

Long may it last! If there were a fresh vote today on the Constitution, it would be clear that, in this Parliament, the Constitution is not dead.


S’il y avait aujourd’hui un nouveau vote sur la Constitution on verrait bien que, dans ce Parlement, la Constitution n’est pas morte: elle est bien vivante.

Long may it last! If there were a fresh vote today on the Constitution, it would be clear that, in this Parliament, the Constitution is not dead.


Comment peut-il parler de cohérence lorsque le Parlement avait exclu de façon expresse le fondement de ce prétendu droit, que le premier ministre lui-même était d'accord, justement à cause des conséquences que nous voyons aujourd'hui, et que la Cour suprême du Canada, la dernière fois qu'elle s'était prononcée sur la question, avait maintenu la constitutionnalité du mariage?

How is that when Parliament specifically excluded the basis for this purported right and the Prime Minister himself did so because of the consequence which is now before us, when the last time the Supreme Court of Canada spoke on the matter it upheld the constitutionality of marriage?


La position qui avait à l'origine été adoptée par le Parlement en 1999, par un véritable vote libre, était on ne peut plus claire. Elle disait que le mariage de conjoints de même sexe n'a jamais été un droit fondamental en vertu de la loi canadienne, qu'il n'est pas un droit fondamental aujourd'hui et qu'en dépit de tout ce que le premier ministre prétend, un projet de loi imposé au Parlement aujourd'hui ne pourra devenir un droit ...[+++]

The position first adopted by Parliament in 1999, when a true free vote took place, was very clear: same sex marriage has never been a fundamental right under Canadian law; it is not a fundamental right today; and no matter what the Prime Minister may claim, legislation that is coerced out of Parliament today cannot make it a fundamental right in the future.


Je me souviens qu'en 1983 je crois, le Parlement avait discuté à la reprise des travaux à l'automne du fait qu'un avion coréen avait été abattu. Nous avions alors considéré que c'était une grande tragédie, mais ce n'est vraiment rien en comparaison de ce qui nous arrive aujourd'hui (1740) Tout ce que je dis, c'est que le gouvernement devrait se confier au Parlement.

That, we thought, was a tremendous tragedy, but it pales in comparison to what we have before us today (1740) All I am saying is that the government should take parliament into its confidence.


Je pense que nous oublions déjà que le terrorisme est un phénomène international, nous oublions qu'il n'y avait pas seulement l'Afghanistan des taliban, qu'il y a encore la Syrie, l'Irak, la Somalie, la Corée du Nord, mais nous oublions surtout que ce que le 11 septembre avait révélé, c'est que le terrorisme naît et croît sur la dictature, sur ces régimes dictatoriaux, et déjà nous l'avons oublié, tant il est vrai que la lors de la session dernière nous avons adopté sans sourciller un accord d'association avec l'Égypte, n'écoutant pas les mises en garde et les demandes d'informations complémentaires sur un certain nombre de cas graves de ...[+++]

I think that we are already forgetting that terrorism is an international phenomenon. We are forgetting that not only was Afghanistan under the Taliban, but the issues of Syria, Iraq, Somalia and North Korea remain. However, we are, above all, forgetting that the events of 11 September revealed that terrorism is born of and feeds on dictatorships, on these dictatorial regimes. And we have already forgotten this, since, at the last session, we adopted an association agreement with Egypt, without batting an eyelid, disregarding the warnings and requests for additional information on a number of serious human rights violations, which have a ...[+++]


M. Elwin Hermanson (Kindersley-Lloydminster, Réf.): Monsieur le Président, aujourd'hui, le ministre de la Justice a dit à la presse que le Parlement avait été très occupé et il se sert de ce prétexte pour ne pas apporter de modifications à la Loi canadienne sur les droits de la personne.

Mr. Elwin Hermanson (Kindersley-Lloydminster, Ref.): Mr. Speaker, today the Minister of Justice told the press that because ``we have had just a very busy time'' he is not going to bring forward changes to the Canadian Human Rights Act.


Je n'ai pas pu m'empêcher de penser que, si le Parlement avait autorisé cette médaille plus tôt, des milliers de Canadiens qui ne sont plus avec nous aujourd'hui l'auraient sans doute appréciée.

I could not fail to think that if Parliament had authorized this medal sooner, many thousands of Canadians who are no longer with us might have appreciated it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parlement avait aujourd ->

Date index: 2021-03-08
w