Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous arrive aujourd » (Français → Anglais) :

En très grande partie à cause de la négligence des pays européens, nous sommes presque arrivés aujourd'hui à la disparition du saumon de l'Atlantique.

In large part because of the carelessness of European countries, we are now facing the disappearance of Atlantic salmon.


Si ce projet de loi nous arrive aujourd'hui, c'est parce que le gouvernement a commis l'erreur de nommer un vérificateur général unilingue.

The reason this bill is before us today is that the government made the mistake of appointing a unilingual auditor general.


Pourtant, même dans de telles conditions, les paroles qui nous arrivent aujourd'hui des Nations Unies sont suffisamment percutantes pour nous obliger à nous rassembler derrière une cause commune. Chacun dans son parti et sa circonscription doit collaborer avec l'ensemble des groupes et des entreprises en vue de réduire la pollution causée par nos activités économiques.

However, even under those conditions, the language that came out of the United Nations today compels every one of us to work within our parties, to work within our constituencies and to work with all the groups and businesses on this issue for a common cause, which is the reduction of the amount of pollution that is produced by our economy.


Néanmoins, si nous regardons d’où nous sommes partis, où nous avons commencé et où nous sommes arrivés aujourd’hui, nous ne devrions pas adopter une attitude aussi négative.

However, if we consider where we started, where we begun, and where we are today, we should not adopt such a completely negative view.


Néanmoins, si nous regardons d’où nous sommes partis, où nous avons commencé et où nous sommes arrivés aujourd’hui, nous ne devrions pas adopter une attitude aussi négative.

However, if we consider where we started, where we begun, and where we are today, we should not adopt such a completely negative view.


En tout cas, nous pouvons dire que, quoiqu’il arrive, aujourdhui est un véritable "jour E", une journée de l’environnement, car en ce moment, pour la première fois dans l’histoire de l’Union européenne, nous adoptons une réglementation qui nous procure une base juridique nous permettant de faire payer les pollueurs pour les dommages qu’ils occasionnent.

At all events, we can say that, whatever happens, today is a real ‘E-day’, an ‘environment day’, because now, for the first time in the history of the European Union, we are adopting legislation that gives us a legal basis for making polluters pay for the damage they cause.


Par ailleurs, il ne faut pas sous-estimer que l'Union européenne, depuis la mise en œuvre de l'Agenda 2000 a déjà largement diminué la part effective des restitutions à l'exportation, puisque de 10 Mds € en 1993, nous sommes arrivés aujourd'hui aux alentours de 5 Mds €.

Furthermore, we must not underestimate the fact that, since the implementation of Agenda 2000, the European Union has already reduced the level of export restitutions significantly. In 1993, the figure was EUR 10 billion.


Monsieur le Commissaire, nous ne connaissons pas encore précisément à ce jour, au sein de cette Assemblée, la façon dont le Parlement européen doit finalement être impliqué dans ce processus de grande envergure, qui arrive aujourd’hui à la veille du deuxième Conseil de début d'année.

Commissioner, the European Parliament is still not clear about how it is actually, finally to be involved in this whole process, which is now approaching its second spring summit.


Nous pouvons tous nous réjouir du fait qu'on arrive aujourd'hui à énoncer clairement les obligations juridiques et historiques du gouvernement envers les Indiens, ainsi que celles issues des traités.

Outlining the legal, historical and treaty obligations between the Crown and its Indian people is something for which we can all be thankful.


Je veux dire au ministre que c'est sûr que cela ne donne rien de pleurer sur le lait renversé et de dire: «S'il avait fait ceci, s'il avait fait cela». Toutefois, en ce qui a trait à ce projet de loi, qui arrive aujourd'hui à point nommé et dont nous ne voulons pas, comme on le constate, retarder l'adoption, si le ministre avait été plus à l'écoute et n'avait pas écouté le leader du gouvernement qui refusait, qui jouait à cache-cache avec nous, qui ne voulait pas convoquer le Comité permanent des transports parce qu'il savait que la session serait prorogé ...[+++]

Of course, it is no use to say “If the Minister had done this or if he had done that”, but in the case of this bill which is timely and the passing of which we do not want to delay, if the minister had been more responsive, if he had not listened to the government leader who refused, who played hide and seek with us, who did not want to call the Standing Committee on Transport because he knew that the House would be prorogued, that there was going to be a new speech from the throne, in other words if it had not been for all that hide and seek we were drawn into all summer long, I believe that the situation might have been solved much mor ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous arrive aujourd ->

Date index: 2022-04-07
w