Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce que personne ne devrait se sentir aussi impuissant " (Frans → Engels) :

– (ES) Monsieur le Président, ce qui importe, ce sont les victimes, et c’est ce qui nous unit ici aujourd’hui, parce que personne ne devrait se sentir aussi impuissant que nous, consommateurs européens, nous sentons en ce moment.

– (ES) Mr President, the most important thing, and that which is uniting us here today, are the victims, because nobody should feel as unprotected as we, the European consumers, feel at the moment.


6. est fermement convaincu que l'OSCE devrait être le principal acteur de la résolution de la crise ukrainienne, car elle possède l'expérience des conflits armés et des situations de crise et aussi parce que la Russie et l'Ukraine sont membres de cette organisation; demande par conséquent aux États membres de l'Union, à la haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité ainsi qu'à la Commission européenne de con ...[+++]

6. Strongly believes that the OSCE should play the major operational role in resolving the Ukrainian crisis, because of its experience in dealing with armed conflict and crisis and the fact that both Russia and Ukraine are members of this organisation; calls on the EU Member States, the EU High Representative for Foreign and Security Policy, and the European Commission to further strengthen the role of the OSCE in the Ukrainian conflict; calls for more financial resources and personnel for the OSCE Special Monitoring Mission (SMM) i ...[+++]


Sur une note positive, j'ai fourni un mémoire d'environ 16 pages, qui relate de nombreux exemples positifs de petites entreprises, franchises et sociétés qui emploient des personnes atteintes de déficiences parce que c'est rentable et aussi parce que les employeurs croient qu'un milieu de travail devrait être le r ...[+++]

On a positive note, I have provided a briefing of about 16 pages with many different positive stories from small businesses, franchises, and corporations that are all working effectively and employing people with intellectual disabilities because it's a good business case, and also because they believe that a workplace should reflect the communities around them.


Cette appellation est en fait erronée car on devrait appeler ce service l'Unité d'enquête sur les personnes vulnérables, parce que nous procédons aussi à des enquêtes sur les abus commis à l'encontre de personnes vulnérables, handicapées physiques ou mentales, ou souffrant de problèmes de santé mentale ...[+++]

It's really a misnomer, as it should be called the vulnerable sector investigative unit, because we also investigate cases of abuse against people who are vulnerable, meaning they're either physically or mentally handicapped, or suffering from mental health problems.


Ce n'est pas parce qu'une personne participe au processus politique qu'elle ne devrait pas être prise en considération pour une nomination, mais cette personne devrait aussi avoir les compétences requises pour le poste, indépendamment de son allégeance politique.

Just because someone participates in the political process, it should not be a reason for excluding that person from consideration to an appointment. However, that person should also be qualified for the appointment, quite apart from his or her political affiliation.


– (PT) J’ai voté pour la proposition de levée de l’immunité parce que je pense qu’il y a lieu d’accéder à la demande qui est faite - pour autant qu’elle soit raisonnée, même uniquement sur la base d’un soupçon raisonnable - pour le bien de la dignité des institutions et aussi dans ce qui devrait être l’intérêt des personnes impliquées.

– (PT) I voted for the proposed waiver of immunity because I believe that the tabled request should be granted – provided that it is reasoned, even if just on the basis of reasonable suspicion – for the sake of the dignity of the institutions and in what should also be the interests of those involved.


Pas une seule personne ne devrait être assassinée dans un pays parce qu'elle défend ses croyances, parce qu'elle défend le droit fondamental de faire une chose aussi audacieuse que de vouloir regrouper des travailleurs pour traiter avec leur employeur.

There should not be one person killed in a country for standing up for his or her beliefs, for standing up for the basic human right to do something as audacious as wanting to organize co-workers in a collective way to deal with an employer.


Elle devrait enfin entrer en vigueur le 31 mars 2009, ce qui signifie qu’entretemps environ 800 personnes de plus perdront la vie parce que nous aurons autorisé une période de transition aussi longue.

It will hopefully enter into force on 31 March 2009, which means that approximately 800 more people will lose their lives in the meantime, on account of our permitting such a long transitional period.


Elle devrait enfin entrer en vigueur le 31 mars 2009, ce qui signifie qu’entretemps environ 800 personnes de plus perdront la vie parce que nous aurons autorisé une période de transition aussi longue.

It will hopefully enter into force on 31 March 2009, which means that approximately 800 more people will lose their lives in the meantime, on account of our permitting such a long transitional period.


Pour l'instant, les gens qui traitent les personnes atteintes de troubles de l'alimentation doivent pouvoir communiquer entre eux, parce que eux aussi peuvent se sentir seuls, et penser que c'est une entreprise frustrante, difficile et longue.

For right now, the people who are treating eating disorders have to be able to connect with one another, because they too can feel lonely and alone, and that it is a frustrating, hard, long journey.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que personne ne devrait se sentir aussi impuissant ->

Date index: 2021-09-03
w