Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parce que nous devrons quitter » (Français → Anglais) :

Par conséquent, si nous ne commençons pas à 9 h 30, nous ne serons pas en mesure de nous réunir pendant une heure et demie, parce que nous devrons quitter la salle à 11 heures.

Consequently, if we do not start at 9:30 we will not be able to get an hour and one-half to deal with the matters at hand because at eleven o'clock we have to vacate this room.


Nous vous demandons de mettre la motion aux voix, sans quoi, monsieur le président, nous devrons quitter ce comité, nous rendre à la Chambre des communes et faire intervenir le Président de la Chambre parce que vous aurez manqué de partialité en rendant une telle décision.

We're asking you to call for the vote otherwise, Mr. Chairman, we will have to leave this committee, go to the House of Commons and ask the Speaker to intervene because you will have shown a lack of impartiality by making this kind of decision.


Nous devons demander à chacun de s'exprimer clairement et rapidement, car nous devrons quitter précipitamment la salle à 20 h 25 en raison de la tenue d'un autre vote.

We have to ask everybody to speak clearly and quickly because we will have to rush out the door at 8:25 p.m. because there is another vote in the wind.


Vous nous avez demandé de vous protéger parce que vous estimez que vous avez été obligé de quitter votre propre pays pour cause de persécution, de guerre ou de risque de préjudice grave.

You have asked us to protect you because you consider that you have been forced to leave your own country due to persecution, war or risk of serious harm.


Nous devrons quitter cette salle parce qu'il y a un autre comité dans cinq minutes.

We are going to have to vacate this place because there's another committee here in five minutes.


Nous avons, à la Commission, fixé un délai de six mois dans tous les cas, parce que nous devrons alors – et nous voudrons – savoir ce qu’il se sera produit au cours des six mois écoulés depuis que nous avons autorisé ces plans.

We in the Commission have set a deadline of six months in all cases, because we will then have to – and we will want to – find out what has happened in the six months since our initial authorisation of those plans.


Madame la présidente, je n'ai pas répondu parce que je ne sais pas à quelle heure nous devrons quitter pour Genève, mardi.

Madam Chair, I didn't answer because I don't know at what time we'll have to leave for Geneva on Tuesday.


Madame Reding, je vous demande de prendre cette question au sérieux, de voir si nous pouvons l’éviter, entre autres parce que nous devrons écouter avec la plus grande attention ce que des organisations telles que Reporters sans frontières, l’association mondiale des quotidiens ou le comité mondial pour la liberté de la presse ont à dire sur cette question, et que ces points de vue vont nous mettre mal à l’aise.

I would ask you, please, Mrs Reding, to take this seriously, to see whether we can avoid it, amongst other things because we will have to listen carefully to what organisations such as Reporters Without Borders, the World Association of Newspapers or the World Press Freedom Committee have to say about this issue.


Certes, l’Europe va contribuer à la reconstruction du Liban mais j’ai défendu dans mon groupe, Monsieur Gollnisch, ce que vous souhaitez, c’est-à-dire le concept du destructeur payeur, pas parce que nous devrons passer à la caisse, mais parce que c’est un concept de justice et de responsabilité et que, sans justice et sans prise de responsabilités, il n’y aura pas la paix au Moyen-Orient.

Europe will, of course, help rebuild Lebanon, but I defended in my group what you want, Mr Gollnisch, that is to say the notion of making those responsible for the destruction pay, not because we will have to claim back our money, but because this is a notion of justice and responsibility and because, without justice and without shouldering one’s responsibilities, there will be no peace in the Middle East.


C'est quelque chose que nous devons faire à Traité inchangé ; c'est notre devoir parce que nous devrons travailler pendant longtemps avec les Traités dont nous disposons.

This is something we must do without modifying the Treaties, and we have a responsibility to do it for we will have to work with the Treaties in their present form for a long time anyway.




D'autres ont cherché : parce que nous devrons quitter     chambre parce     sans quoi     nous     nous devrons     nous devrons quitter     car nous devrons     vous protéger parce     risque     vous nous     obligé de quitter     cette salle parce     cas parce     pas répondu parce     pas à quelle     quelle heure nous     heure nous devrons     entre autres parce     voir si nous     pas parce     parce que nous     notre devoir parce     chose que nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que nous devrons quitter ->

Date index: 2024-04-18
w