Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parce que nous accordons beaucoup » (Français → Anglais) :

Nous apprécions le fait que vous comparaissez aujourd'hui devant le comité, parce que nous accordons beaucoup d'importance à l'industrie touristique.

We appreciate that you be here, because the tourism component is a very important component.


C'est une étape importante, il en aura beaucoup d'autres à franchir, mais cet accord est important parce que, avec ce rapport conjoint et détaillé – 96 paragraphes, 15 pages – nous traitons en amont des sujets difficiles de la séparation que le Royaume-Uni a voulu.

This is an important step – and there will be many steps to take – but this agreement is important because, with the joint, detailed report – 96 paragraphs, 15 pages – we are first dealing with the difficult subjects of the separation that the United Kingdom wanted.


Compte tenu de l'histoire de nos peuples fondateurs, nous accordons beaucoup d'importance aux droits individuels ainsi qu'aux droits politiques et juridiques de chacun mais, compte tenu de notre prospérité, nous en accordons beaucoup moins au droit collectif de satisfaire ses besoins essentiels, comme la nourriture et le gîte, parce que nous les tenons pour acquis.

Because of the history of our founding races, we give great emphasis to individual rights, to political and legal rights for the individual; and because of our great wealth, we place little emphasis on the collective right to basic needs like food and shelter because we take those for granted.


C'est parce que nous avons beaucoup à apprendre les uns des autres que le jumelage de nos villes et notre programme d'échanges importent tant; ils nous aideront à échanger mutuellement nos idées afin que chacun puisse après en tirer profit chez lui".

We have a great deal to learn from each other, and that is why the town-twinning and exchange programmes will be so important: they will help us to learn from each other's ideas, and to take them back home with us for the benefit of all".


– (PL) Monsieur le Président, lors des débats européens sur la politique de l’emploi, nous parlons en général de la lutte contre le chômage et d’une protection sociale appropriée, mais malheureusement, nous accordons beaucoup moins de temps aux mesures visant à aider les personnes à retrouver du travail ou à soutenir celles qui souhaitent créer de nouveaux emplois.

– (PL) Mr President, in European debates on employment policy, we usually speak about the fight against unemployment and about appropriate social protection, but, unfortunately, we devote much less time to subjects related to getting people back into work or supporting people with the enterprise to create new jobs.


– (PL) Madame la Présidente, dans la discussion consacrée aux crimes des régimes totalitaires, nous accordons beaucoup de temps aux victimes alors que, chose étonnante, c’est à peine si nous soufflons un mot des personnes qui ont sacrifié leur vie en luttant contre le nazisme et le communisme.

– (PL) Madam President, in the discussion on the subject of the crimes of totalitarian regimes a great deal of time is devoted to the victims, while surprisingly little is said about those who sacrificed their lives fighting against Nazism and Communism.


Mais si nous accordons beaucoup d’importance à ces problèmes, davantage peut-être que les critères de Copenhague ou l’acquis communautaire ne nous l’autorisent - et que nous avons de bonnes raisons de le faire -, nous devons définir clairement ces changements nécessaires. Je vous demande de les préciser aujourd’hui, et lorsque vous serez dans ces pays demain.

But if we are making so much of this issue, perhaps more than the Copenhagen Criteria or the acquis communautaire allow – and there are good reasons for that – then we must say very clearly what changes are necessary; I must ask you to do that today, and when you are in those countries tomorrow.


J'aimerais qu'on en prenne la mesure, parce que nous parlons beaucoup de diversité culturelle, mais dites-moi ce qu'est la diversité culturelle sans circulation des œuvres.

I would like us to get to grips with this, because we speak a great deal about cultural diversity, but tell me, please, what is cultural diversity if you do not circulate works?


Le plus connu est la forêt amazonienne, à laquelle nous accordons beaucoup d'importance parce que nous n'y vivons pas. Il y a des gens partout dans le monde qui seraient profondément choqués à l'idée que la forêt amazonienne puisse être coupée.

The best known carbon sink in the world is the Amazon forest, which we would feel very strongly about because we do not live in the Amazon.


Je ne sais pas si nos programmes de formation et de perfectionnement sont aussi intensifs que ceux des Forces canadiennes, dont la durée est remarquable, mais nous sommes probablement proches du compte : nous consacrons beaucoup de temps et d'effort et nous accordons beaucoup d'attention à la formation et au perfectionnement, ainsi qu'au mentorat, q ...[+++]

I do not know that we are as intensive on training and development as the Canadian Forces, which is a remarkable lifelong situation, but we would be probably close to that. A lot of time, effort and attention goes into training and development, and then the ongoing mentoring process.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que nous accordons beaucoup ->

Date index: 2025-07-01
w