Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Peuple fondateur
Rapport du millénaire

Traduction de «peuples fondateurs nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Nous, les peuples : Rapport du millénaire du Secrétaire général | rapport du millénaire

Millennium report | We, the peoples : Millennium report of the Secretary-General


Nous les peuples : le rôle des Nations Unies au XXIe siècle [ Rapport du millénaire du Secrétaire général des Nations Unies ]

We the Peoples: The Role of the United Nations in the 21st Century [ Millennium Report of the Secretary-General of the United Nations ]


Échange sur les études canadiennes - Le peuple que nous sommes

Interchange on Canadian Studies - The People We Are
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pour nous, il est important qu'on reconnaisse d'abord tout l'apport des Premières nations, de ce peuple fondateur — on ne l'appelle pas souvent peuple fondateur, mais il l'est —, des Métis, des communautés francophones, des anglophones.

For us, it is important that we first recognize the entire contribution by the first nations, that founding people—they aren't often called a founding people, but they are—by the Métis, by the francophone and anglophone communities.


Tout gouvernement quel qu'il soit, peu importe sa couleur, sa partisanerie ou son allégeance, se doit de non seulement respecter la Loi sur les langues officielles mais d'aller au-delà et de respecter la dualité linguistique du Canada et de ses deux peuples fondateurs, tout comme on tente et doit respecter mieux que nous le faisons maintenant les peuples fondateurs que sont les premières nations du pays.

Any government, regardless of political stripe, partisanship or allegiance, must not only respect the Official Languages Act, but go beyond that and also respect the linguistic duality of Canada and of its two founding nations, just as we are currently making efforts to show better respect for the country's first nations, which are also founding nations.


Nous devons abandonner toute nouvelle Constitution de l’UE en faveur d’un Traité fondateur sur la coopération entre États et peuples égaux - dont les identités seraient garanties -, basé, selon moi, sur le principe de maximalisation de nos forces dans nos relations avec le monde extérieur et sur celui de liberté au niveau national, tout en établissant une ligne de démarcation absolument nette entre les pouvoirs de l’Union européenne et ceux des États membres.

What we have to do is to abandon any new EU constitution in favour of a foundational treaty on the cooperation, as equals, of states and peoples secure in their own identities, relying, I believe, on the principle of maximising strength in our dealings with the outside world and freedom at home, as well as laying down a demarcation of powers between the European Union and the Member States that is not susceptible to misinterpretation.


Attention, du haut du ciel Luigi Sturzo et Alcide De Gasperi nous regardent et rougissent peut-être de honte à cause des représentants de notre pays qui ont oublié les engagements des pères fondateurs envers une Europe des peuples et des régions, non des groupes de lobbyistes.

Look: from up above, Luigi Sturzo and Alcide De Gasperi are watching us and perhaps feeling ashamed of those representatives in our country who have forgotten the founding fathers’ commitment to a Europe of the people and of the regions, not of lobby groups.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans quelques jours, nous célébrerons le 200e anniversaire de la naissance de Giuseppe Mazzini, un prophète de l’Europe des peuples et le fondateur du mouvement «Jeune Europe».

In a few days’ time, it will be the 200th anniversary of the birth of Giuseppe Mazzini, a prophet of a Europe of the peoples, and the founder of the ‘Young Europe’ movement.


Il y a les pères fondateurs de l’Europe qui sont connus; il y a les peuples qui évoluaient dans l’ombre et qui partageaient ces nobles sentiments et puis, il y a les philosophes, les penseurs, les hommes politiques dont, trop souvent, on ne se souvient pas: Léon Blum, qui a rêvé de l’Europe dans une prison française; le grand Spinelli incarcéré sur une île d’Italie par les fascistes italiens; d’autres qui n’ont pas de nom mais auxquels nous devons be ...[+++]

There are the founding fathers of Europe who are well-known; there are the peoples who evolved in the shadows and who shared these noble feelings, and then there are the philosophers, the thinkers and the politicians whom we all too often forget: Leon Blum, who dreamt of Europe from inside a French prison, the great Spinelli who was incarcerated on an Italian island by the Italian Fascists, and others who are nameless but to whom we owe a great deal.


Soixante ans après la déclaration de Chivasso, acte fondateur historique du fédéralisme, qui fut signée le 19 décembre 1943 - moments particulièrement pénibles pour l’Europe et pour notre pays - par des représentants valdôtains, vaudois et provençaux pour défendre les cultures régionales contre le centralisme de Rome, nous ne pouvons ratifier une Constitution qui ignore les droits des peuples et des régions, si nous voulons respect ...[+++]

Sixty years on from the Declaration of Chivasso, the historic document marking the birth of federalism drawn up 19 December 1943 – particularly difficult times for Europe and for our country – by representatives from the Valle d’Aosta, the Waldensians and the people of Provençe to protect the regional cultures against centralism from Rome, we cannot endorse a Constitution that ignores the rights of peoples and regions if we want to respect the ideals of these fathers.


Alors qu'au début de la fédération nous avions cru conclure un pacte de nation à nation, sur une base somme toute assez égalitaire, anglophone-francophone, nous nous retrouvons, 128 ans plus tard, dans une situation où un minimum de 25 p. 100 ne nous est pas reconnu, dans une situation où même les intervenants réformistes sont venus par leurs discours soutenir la théorie que le Québec n'était qu'une province parmi dix et non pas un peuple fondateur, qu'on était passés au stade du multiculturalisme, des multiethnie ...[+++]

While at the beginning of the federation we thought that we had made a nation to nation pact and, overall, equality for anglophones and francophones, 128 years later, we find ourselves in a situation where we are even denied a minimum of 25 per cent. We find ourselves in a situation where Reform members expound their theory in the House that Quebec is only one province among ten and not a founding people.


Rappelons-nous que le Québec est le deuxième partenaire économique du Canada, après les États-Unis. Quant à l'Ontario, plus de 68 milliards circulent d'une province à l'autre et plus de 100 000 emplois en Ontario dépendent de ce qu'il nous vend, au Québec (1540) Nous sommes très heureux des services et des ententes économiques que nous avons avec le reste du Canada, et c'est dans cette voie que nous définissons notre souveraineté comme étant une reconnaissance des deux peuples fondateurs, basée sur deux gouvernements forts avec des liens économiques.

Let us keep in mind that Quebec is Canada's second trading partner after the U.S. As for Ontario, trade between the two provinces exceeds $68 billion, and more than 100,000 Ontario jobs depend on trade with Quebec (1540) We are very pleased with the services and economic agreements that we have with the rest of Canada.


Tant qu'on ne reconnaîtra pas qu'au Canada, il y a au moins deux peuples fondateurs dans la Confédération canadienne et aussi ceux qui étaient là avant nous, les autochtones, donc, tant qu'on ne reconnaîtra pas la valeur de ces gens-là et leur contribution, à savoir qu'ils sont des peuples fondateurs égaux, on se ramasse à développer ce que j'appellerais une utopie, l'utopie du ministère du Patrimoine canadien.

As long as we do not recognize that the Canadian Confederation was founded by at least two peoples and by the Natives who were here before us, as long as we do not recognize the equal value and contribution of these founding peoples, we are developing what I would call an utopia, the utopia of the Department of Canadian Heritage.




D'autres ont cherché : peuple fondateur     rapport du millénaire     peuples fondateurs nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peuples fondateurs nous ->

Date index: 2021-05-26
w