Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parce que mon gain serait » (Français → Anglais) :

Mme Pauline Picard: Monsieur le Président, je pense que je suis professionnelle dans ce que je fais, parce que mon intervention serait peut-être un petit peu plus difficile pour le député d'Anjou—Rivière-des-Prairies qui vient de citer ces paroles.

Mrs. Pauline Picard: Mr. Speaker, I use a professional approach in my work, otherwise it would more difficult for the member for Anjou—Rivière-des-Prairies to comment on my remarks.


Si j'étais un détenteur de quota et que je croyais que nous obtenons tous une part égale, je me joindrais à deux ou trois autres exploitants, parce que mon gain serait énorme.

If I'm a quota holder and I think ahead that we're all going to be equal, then I'll combine with two or three others, because I'm going to get a huge gain.


Votre gain serait le nôtre, et si quelque chose se produit au niveau du développement de VIA Rail dans les Maritimes, c'est votre gain aussi, parce que cela vous amènerait plus de monde.

Your gain would also be our gain, and if something happens within the development of VIA Rail in the Maritimes, that's your gain too, because it would bring people into the province.


Il serait à mon avis irresponsable de dire d'emblée que je ne suis pas prête à le faire, en tant que membre du comité, de m'opposer automatiquement à une idée simplement parce que mon idéologie la rejette.

To have voiced outright that I was not willing to do that as a committee member and to automatically be opposed to an option simply because I have an ideology in my head that just doesn't fall into line with it is, I think, irresponsible.


Ces connexions sont donc très claires, et mon conseil serait: utilisez tous les instruments possibles pour renforcer votre capacité chez vous; utilisez – de manière intelligente – les fonds structurels et de cohésion, auxquels ont été affectés les fonds du programme-cadre à cet effet – 50 milliards d’euros sont affectés – et utilisez cet argent de manière à ce que, à l’avenir, vous puissiez vous aider vous même chez vous et vous donner la possibilité de rivaliser au niveau mondial, parce ...[+++]

So these connections are very clear, and my advice would be: use all possible instruments to strengthen capacity at home; use – in smart ways – structural and cohesion funds, where they have committed the amount of framework programme actually for the purpose of that – EUR 50 billion is committed – and use that money so that in the future they would help themselves at home and they would help themselves also in the possibility to compete globally, because the world is global.


Je ne veux pas rentrer dans le fond de l'affaire mais, précisément, en ce qui concerne l'ordre du jour, je voudrais quand même dire que je suis un peu choqué – un peu n'est pas trop faible - par le fait qu'aucun débat n'étant prévu, il ne me soit pas possible, ne serait–ce qu'en deux ou trois minutes, de présenter à l'Assemblée mon point de vue qui, je crois, aurait un certain intérêt parce qu'il me semble que le rapporteur a repri ...[+++]

I do not wish to elaborate on the matter but, on the specific issue of the order of business, I would even so like to say that I am a little shocked – to put it mildly – that, as no debate has been scheduled, I cannot present my point of view to the House, even for two or three minutes. I believe there is a case for presenting it, because it seems to me that the rapporteur has recycled the argument cited last time by Mrs Wallis, who concluded that my parliamentary immunity should be lifted, something that the Court of Justice condemned in very clear terms.


Un des problèmes que j'ai constatés, et je le relate dans mon livre — je vais me limiter à ce que j'ai déjà écrit, si vous permettez — c'est qu'au début des années 1970, le gouvernement fédéral a mis en place un programme pour les fonctionnaires avec l'idée que ce serait un programme temporaire, parce que la jeunesse serait plus bilingue.

One of the problems that I identified, and I mentioned it in my book — if I may, I will only refer to what I have already written — is that, in the early 1970s, the federal government set up a program for public servants, thinking this would be a temporary measure, because the younger generation that was to follow would be more bilingual.


Nos efforts politiques doivent désormais tendre à obtenir dans les meilleurs délais une ratification, parce que la date limite fixée dans la proposition de la Commission est le dernier délai possible et toute réduction de ce délai serait, à mon avis, une bonne chose.

Our subsequent political efforts must be directed towards achieving ratification as quickly as possible because the deadline set out in the Commission’s proposal is the latest possible deadline and any reduction in the time taken would, in my view, be a good thing.


Je ne pense pas non plus qu’il s’agisse d’une bonne idée que les entités financières puissent choisir l’entité de contrôle finale. Je crois que la formule proposée par la Commission est plus cohérente, qu’elle est plus respectueuse des directives antérieures, plus cohérente avec le bon sens - c’est l’autorité nationale qui connaît le mieux quel est le droit national applicable, dont l’investisseur doit être informé - et que, surtout, elle offre moins de risques parce qu’à mon sens, la f ...[+++]

I believe that the formula proposed by the Commission is more coherent and gives greater respect to the previous Directives, and shows a greater degree of common sense – that it is the national authority which has the best knowledge of the applicable national law, of which it should inform the investor – and that, above all, it presents the least risks, because the absolute freedom formula, in my opinion, opens up a competition, a race between the supervisory authorities to make things too easy and attract investors who would be a threat ...[+++]


Je m’étais engagée auprès de vous, dès le lendemain de mon élection, à faire tout ce qui serait en mon pouvoir pour que des améliorations soient apportées, et comme vous avez pu le voir, nous avons - et j’emploie volontairement un nous collectif, parce que j’ai eu, dans cette entreprise, le concours actif de notre secrétaire général, M. Priestley, et de toute l’équipe chargée des bâtiments - nous avons donc fait tout ce que no ...[+++]

I promised you, as of the day after my election, to do everything in my power to ensure that improvements were made, and as you have been able to see, we have – I am deliberately using we to indicate all of us, because in this undertaking I have had the active assistance of our Secretary-General, Mr Priestley, and all the team in charge of the buildings – we, then, have done all that we could to get these improvements underway at a far from easy time of the year since, in the event, it coincided with the holiday period.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que mon gain serait ->

Date index: 2023-04-08
w