Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce que mme flemming était " (Frans → Engels) :

Deepak Chopra, le PDG de Postes Canada, a dévoilé les timbres officiels du Mois de l'histoire des Noirs qui racontent l'histoire de Mme Viola Desmond, injustement emprisonnée parce qu'elle s'était assise dans une section réservée aux Blancs dans la salle de cinéma Roseland à New Glasgow, en Nouvelle-Écosse, en 1946, ainsi que celle de M. John Ware, un cowboy et un éleveur qui a contribué à l'implantation de l'élevage extensif dans ce qui allait un jour devenir l'Alberta.

Deepak Chopra, CEO of Canada Post, unveiled this year's official Black History Month stamps telling the stories of Ms. Viola Desmond, who was wrongfully jailed for sitting in the Whites-only section of the Roseland Theatre in New Glasgow, Nova Scotia, in 1946, and Mr. John Ware, a cowboy and rancher, who would help to establish the ranching industry in what would eventually become Alberta.


Le débat de ce soir n’a certainement pas été stérile, parce que Mme Győri a clairement affirmé que le Conseil attachait beaucoup d’importance à la clause dont nous discutons, qui est la clef du débat politique d’aujourd’hui, et qu’il était prêt à trouver un accord tourné vers l’avenir, plutôt que tourné vers le passé, avec la Commission et le Parlement afin d’apporter de vraies réponses à nos concitoyens.

This evening’s debate has certainly not been fruitless, because Mrs Győri clearly stated that the Council sets great store by the clause we are discussing – which is the key to today’s policy debate – and that it is ready to reach a forward-looking rather than a backward-looking agreement with the Commission and Parliament in order to provide our citizens with real answers.


Je voudrais à nouveau remercier vos trois rapporteurs, Mme Kalniete, M. Buşoi et M. Correia de Campos et dire à M. Kožušník qu’il a eu raison de souligner le rôle central dans ce débat du président Malcolm Harbour, parce qu’il n’était pas si évident que onze commissions, dont je remercie les rapporteurs qui se sont exprimés, travaillent ensemble.

I should like to reiterate my thanks to your three rapporteurs, Mrs Kalniete, Mr Buşoi and Mr Correia de Campos, and to tell Mr Kožušník that he was right to emphasise the central role in this debate of Mr Harbour, because it was not a foregone conclusion that 11 committees, and I should like to thank the rapporteurs who have spoken, would be able to work together.


Je vais demander à la ministre de la Santé de comparaître simplement parce que deux fois sur trois j’ai entendu dire que la question de Mme Demers était restée sans réponse là-bas (La motion est adoptée). La présidente: Mme Neville a formulé une observation et, avant que j’en parle en général, Mme Simson a quelque chose à dire.

I will ask the Minister of Health to come, purely because I have heard two-to-one that the question Madame Demers is asking was not answered there (Motion agreed to) The Chair: Madam Neville made a comment, and before I speak to her comment in a broader context, Ms. Simson has something to say.


Est-ce parce que Mme Adam était commissaire aux langues officielles et qu'elle a défendu la place des francophones dans la fonction publique fédérale qu'elle a fait une si mauvaise vérification pour autant?

Just because Ms. Adam, as Commissioner of Official Languages, defended the role of francophones in the federal public service doesn't mean she didn't conduct a proper audit.


- Si quelqu'un retrouve tous les objets qui manquent à notre collègue, prière de les ramener, notamment ses lunettes, parce que Mme Flemming était dans votre dos, Monsieur Fatuzzo.

– If anyone finds any of these missing objects, would they please return them to Mr Fatuzzo, especially his glasses, because, Mr Fatuzzo, Mrs Flemming was sitting behind you.


En effet, elle le répète chaque fois, mais si le Parlement, Mme Hautala et l'ensemble de la commission des droits de la femme avaient suivi la position de Mme Lulling, nous ne serions pas ici aujourd'hui à dire que nous sommes satisfaits, parce que son hypothèse était absolument minoritaire.

She never fails to reiterate her opinion, but if Parliament, Mrs Hautala and the entire Committee on Women’s Rights and Equal Opportunities had followed Mrs Lulling’s approach, we would not be here today expressing our satisfaction, for hers was without a doubt a minority proposal.


J'ai trouvé que la proposition de Mme Jennings était un peu plus forte que votre motion, monsieur Day, mais parce que vous demandez tout simplement au ministre de faire quelque chose et que la proposition de Mme Jennings était qu'on aille de l'avant et que l'on entreprenne à l'automne une étude portant sur la stratégie et l'efficacité de l'utilisation faite des subventions et de tout le reste en vue d'une étude si ce que vous souhaitez est que nous mettions aux voix la motion, alors c'est ce que nous allons faire. Très bien.

I thought the proposition from Ms. Jennings was a little bit stronger than your motion, Mr. Day, but because you're just asking the minister to do something, and I think the proposition from Ms. Jennings was just to go ahead and do a study in the fall to look at a strategy on the efficacy of the way they're doing the grants and everything to study it if it's your wish to go ahead and call for the vote on the motion, we'll do so.


En tant que président de la commission, j'ai hérité de ce foisonnant dossier parce que Mme Klamt a eu le sentiment, à la fin des votes en commission, qu'elle ne pouvait plus approuver le texte tel qu'il était.

I have inherited this particular cornucopia as chairman of the committee because Mrs Klamt felt at the end of the votes at committee stage that she could no longer support the text as it stood and therefore I am presenting it to the House today.


La pension de veuve a été refusée à Mme Flemming, après 37 ans de mariage, parce que les conjoints étaient divorcés au moment du départ de M. Flemming à la retraite.

Despite 37 years of marriage, because they were technically divorced when he retired Mrs. Fleming has been denied a widow's pension.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que mme flemming était ->

Date index: 2023-01-02
w