Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce que cela ne donnait absolument rien " (Frans → Engels) :

Avant le dépôt du budget du gouvernement du Québec, j'avais déclaré que le budget du ministre des Finances à Ottawa accouchait d'une souris, qu'il ne donnait absolument rien au Québec, que les Québécois devaient maintenant se faire à l'idée qu'ils ne doivent s'en remettre qu'à un seul gouvernement en matière de santé et d'éducation, celui du Québec.

Before the Government of Quebec's budget was brought down, I had said that the Minister of Finance's budget, here in Ottawa, came up short and gave nothing to Quebec, and that Quebecers should now get used to the idea that they have to rely on only one government as far as health and education are concerned, and that is the Government of Quebec.


Car l'ex-directeur général des élections avait dit, à un certain moment à ce comité, qu'il ne faisait plus de recommandations quant à la gestion des plaintes à l'organisation qui s'occupait de la gestion parce que cela ne donnait absolument rien.

At one point, the former Chief Electoral Officer told this committee that he no longer made any recommendations about the way the complaints service should manage the complaints, because it was of absolutely no use to do that.


Cela n’a absolument rien à voir avec l’État de droit.

That has nothing whatsoever to do with the rule of law.


Nous parlons ici d’assistance aux pays les plus pauvres, ce qui est très bien, mais si on examine les chiffres actuels d’émission de gaz à effet de serre, on peut facilement observer que si nous étions plus ambitieux en Europe et que nous déconnections réellement toutes nos sources d’énergie, cela ne changerait absolument rien en termes de changement climatique, car il nous est tout simplement impossible de ralentir ce phénomène.

We talk here about assistance for the poorest countries, which is all very well, but if you look at the current numbers for greenhouse gas production, you can see clearly that even if we were more ambitious in Europe and actually disconnected all of our energy sources, it would not change anything at all in terms of climate change as it is simply impossible for us to slow down this phenomenon.


Je voudrais dire aussi à mes collègues parlementaires et à M. Dǐmas, qu’ils se paient une belle campagne électorale sur le dos des phoques et sur le dos des Canadiens, parce que nous ne réglons absolument rien en termes de chasse aux phoques.

I must also say to my fellow Members, and to Mr Dǐmas, that they are going to have a great electoral campaign on the back of the seals and on the back of the Canadians, because we are solving nothing at all in terms of seal hunting.


Je voudrais dire aussi à mes collègues parlementaires et à M. Dǐmas, qu’ils se paient une belle campagne électorale sur le dos des phoques et sur le dos des Canadiens, parce que nous ne réglons absolument rien en termes de chasse aux phoques.

I must also say to my fellow Members, and to Mr Dǐmas, that they are going to have a great electoral campaign on the back of the seals and on the back of the Canadians, because we are solving nothing at all in terms of seal hunting.


Selon moi, le paquet social est bien loin de répondre aux attentes des citoyens, parce qu'il ne fait absolument rien pour combler le fossé social en Europe et parce qu’il ne prend même pas de mesures pour empêcher ce fossé de se creuser encore plus, pour figer la situation actuelle.

In my view, the social package is far from meeting people’s expectations, because it simply does nothing at all to bridge the social divides in Europe and does not even take any action to halt the widening of these divisions, to freeze the situation as it now stands.


Bien que les conservateurs aient fait adopter une autre motion et que l'ensemble des partis ou presque aient voté en sa faveur, à l'exception du Bloc québécois, bien entendu, ils se sont rendu compte que leur motion ne donnait absolument rien.

Although the Conservatives did succeed in getting one more motion through, with almost all parties voting in favour of it, the Bloc Québécois being the exception of course, they realized that their motion was absolutely pointless.


Encore une fois, elle nous dit que cela ne donne absolument rien de légiférer parce que la Loi sur les langues officielles est là, mais qu'on va établir une pratique administrative et qu'on est au courant de cela.

Once again, she tells us there's absolutely no point in legislating because we have the Official Languages Act, but that we're going to establish an administrative practice and that they're aware of that.


Cela n'a absolument rien à voir avec le premier ministre, absolument rien, mais voilà le genre d'accusation à laquelle nous faisons face.

It has nothing to do with the Prime Minister at all, absolutely zero, yet that is the kind of charge we face.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que cela ne donnait absolument rien ->

Date index: 2023-10-28
w