Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "paragraphe 342 nous avons pensé que cette description devrait " (Frans → Engels) :

M. Jamieson : L'idée est que lorsque nous avons vu « n d'identification personnel » plus haut dans le paragraphe 342(3), nous avons pensé que cette description devrait également inclure « information sur l'identité ».

Mr. Jamieson: The idea was that when we saw " personal identification number" earlier in proposed subsection 342(3), we felt the description should include " identification information" .


M. Mayers: Une des prémisses qui sous-tendent le projet de loi C-66, c'est l'intention du gouvernement d'uniformiser les règles du jeu. Ce dont nous discutons est une partie si importante de cette uniformisation des règles du jeu que nous avons pensé que cela devrait être porté à l'attention des divers comités qui étudient le projet de loi.

Mr. Mayers: One of the premises underlying Bill C-66 is that the government's intention is to level the playing field. This is such an important part of levelling the playing field that we felt it should be brought to the attention of the various committees reviewing the bill.


M. Rick Laliberte: Je pense que cette question devrait faire l'objet d'un autre amendement. Nous avons jusqu'au 16 pour clarifier cette définition.

Mr. Rick Laliberte: I think the issue of diligence and expediting is for another amendment, and we have until the 16th to clarify that definition.


Je pense que nous pourrions voter son amendement oral sous forme d’ajout au paragraphe que nous avons voté, car il serait positif que cette Assemblée désapprouve ce qui se passe à Bahreïn, en particulier les condamnations à mort.

I think we could vote his oral amendment as an addition to the paragraph we voted on because it would be positive if this House were to condemn what is happening in Bahrain, especially the death sentences.


Je ne pense pas que cette motion soit recevable pour le moment, parce que nous avons devant nous suffisamment d'information, et ceux qui sont contre l'information ont tout le loisir de venir présenter, dans cette Chambre, comme l'honorable sénateur Brazeau vient de le faire un peu plus tôt aujourd'hui, de la documentation qui devrait nous aide ...[+++]

I do not think that this motion is in order because we have enough information in front of us. Those who disagree with the information are free to come here to this chamber, as Senator Brazeau did earlier today, to present documentation that would help us to come up with a final decision that cannot be appealed.


Je crois que, grâce aux nombreux efforts que différents membres des commissions ont déployés, en particulier dans ma propre commission - la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire -, nous avons atteint cet équilibre et je pense que le Parlement devrait pouvoir accepter cette proposition.

I believe that, with the amount of effort that various members of committees have put in, particularly my own committee, the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, we have achieved that balance and I believe that this proposal should be acceptable to the House.


Il est important de mettre rapidement cette directive en œuvre et je pense que, vu l’effort que nous avons déployé ici, elle ne devrait plus poser aucun problème.

What is important is that this directive should be swiftly implemented, and I believe we have worked hard towards that aim and that we are unlikely to encounter any problems in achieving it.


Je pense que des délibérations plus approfondies sont requises, nous avons en tout cas stipulé dans notre règlement que l'un de nos vice-présidents devrait en être responsable et que le Parlement devrait se trouver derrière cette décision.

I think that more consultation is needed on this point; at least we have stated in our Rules of Procedure that one of our Vice-Presidents would have to be responsible for it and Parliament would have to back this pronouncement.


Je pense que le partenariat à l'adhésion que nous avons présenté constitue la meilleure voie pour faciliter cette mise en œuvre et garantir par la même occasion que l'Union européenne exerce l'influence nécessaire sur le processus en tant que tel. Nous avons indiqué les priorités à court et moyen terme que la Turquie devrait mettre en œuvre dans le c ...[+++]

I think that the accession partnership which we have tabled is the best way of supporting this process and of ensuring that the European Union is able to exert the necessary influence on the process itself. We have listed the short- and medium-term priorities which Turkey needs to implement under a national programme in order to meet the Copenhagen criteria and on which financial support will then be based.


Il y a une chose à laquelle nous avons pensé mais jusqu'à présent cette idée n'a pas été très bien accueillie et c'est que lorsqu'un transporteur non dominant comme nous-mêmes met une nouvelle ligne en service, comme entre Hamilton et Moncton, on ne devrait pas permettre à Air Canada de commencer à assurer le même service.

One of the things we thought of but thus far it is not receiving a warm welcome is that when a non-dominant carrier such as ourselves starts a route, for example, Hamilton to Moncton, then Air Canada should not start a route on top of us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

paragraphe 342 nous avons pensé que cette description devrait ->

Date index: 2021-12-18
w