Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "outre les économies considérables que ce regroupement nous permettra " (Frans → Engels) :

Outre les économies considérables que ce regroupement nous permettra de réaliser, il y aura aussi une amélioration des services offerts aux Canadiens.

We know that besides the huge cost savings that will be achieved with this consolidation, there will also be the improvement in services to Canadians.


Nous nous félicitons donc tout particulièrement de cet accord avec Fortum Värme, car la nouvelle centrale biomasse permettra de faire des économies d’énergie considérables et de fournir du chauffage urbain à Stockholm avec un effet neutre sur le climat.

We therefore particularly welcome this agreement with Fortum Värme, as the new biomass plant will enable significant energy savings and contribute to climate neutral production of district heating in Stockholm.


Outre l’effet considérable sur l’environnement – un patrimoine qui nous appartient à tous –, les résultats de ce nouveau volet du droit européen seront dûment appréciés par les citoyens et les entreprises des États côtiers, comme l’on s’en doute, mais également par les États non côtiers dont l’économie est fortement orientée sur les exportations, comme mon pays, dont une large part de la production est exportée d’Europe par voie maritime.

Besides the considerable effect on the environment – an asset that belongs to all of us – the results of this European legislation will be appreciated not only by citizens and firms in coastal states, as one might expect, but also by export-oriented inland states such as my own country, a considerable part of whose output is transported out of Europe by sea.


1. signale l'impact de la récession mondiale sur les finances publiques et l'économie en général; considère en outre qu'un vieillissement de la population associé à la chute du taux de natalité au sein de l'Europe constitue un changement démographique essentiel qui nécessitera une réforme des systèmes sociaux et budgétaires, ainsi que des régimes de retraite, en Europe, ce qui permettra de garantir une prise en charge de qualité aux générations qui ...[+++]

1. Notes the impact of the global recession on public finances and the wider economy; in addition, considers that an ageing population coupled with a declining birth rate within Europe represents a fundamental demographic change which will require reform of the welfare and fiscal systems of Europe, including pension systems, providing good care for older generations whilst avoiding the accumulation of a debt burden for younger gen ...[+++]


Comme vous l'avez souligné dans votre rapport, trouver des moyens d'encourager chez les consommateurs la demande de véhicules à plus faible consommation de carburant nous permettra de réduire fortement l'impact environnemental des consommateurs de l'Union européenne, lesquels bénéficieront en outre d'économies sur leurs frais de carburant.

As underlined in your report, finding ways to encourage consumer demand for fuel-efficient cars will enable us significantly to reduce their environmental impact, along with the fuel bill of drivers in the European Union.


Comme vous l'avez souligné dans votre rapport, trouver des moyens d'encourager chez les consommateurs la demande de véhicules à plus faible consommation de carburant nous permettra de réduire fortement l'impact environnemental des consommateurs de l'Union européenne, lesquels bénéficieront en outre d'économies sur leurs frais de carburant.

As underlined in your report, finding ways to encourage consumer demand for fuel-efficient cars will enable us significantly to reduce their environmental impact, along with the fuel bill of drivers in the European Union.


Outre ces considérations, nous continuerons d'essayer de regrouper toutes les sections d'un service dans un même bâtiment, de façon à limiter les déplacements d'un site à l'autre, qui font perdre du temps au personnel et entraînent souvent des déplacements en voiture sur de courtes distances et donc particulièrement polluants.

In addition to those considerations we will continue to try to group all sections of a department within the same building so as to reduce the journeys between sites that obviously take staff time and often mean short (and therefore particularly polluting) car journeys.


Je voudrais rappeler que le Conseil de Barcelone, suivant les recommandations du Conseil de Göteborg, prendra en considération la troisième dimension de la réforme structurelle, à savoir, celle qui comprend le développement durable. En outre, depuis le Conseil européen de Laeken, nous disposons déjà d'indicateurs environnementaux qui ont donné lieu à un premier rapport. Celui-ci a été rendu public au mois de janvier 2002, il y a ex ...[+++]

I would like to point out that the Barcelona Council, in line with the recommendations of the Gothenburg Council, is going to take account of the third dimension of structural reform, that is, the dimension which includes sustainable development and that, following the Laeken European Council, we now have environmental indicators which are going to lead to the first report, which was made public in January 2002, just a month ago, on 17 January, and on 5 March, next week, the Ecofin Council will analyse that report in order to take it finally to the Barcelona European Council which will also allow us to reach agreements establishing the E ...[+++]


L'interconnexion des deux réseaux éléctriques italiens et grecs que nous allons réaliser avec REGEN permettra une gestion integrée des systèmes et donc d'importantes économies d'échelle", a souligné le Commissaire Millan - "La sécurité des approvisonnements en énergie électrique pour les régions grècques est en outre particulièrement importante dans l'actuelle phase de ...[+++]

Mr Millan stressed that the interconnection of the Italian and Greek grids under REGEN would allow integrated management of the two systems and therefore major economies of scale. Security of electricity supply in the Greek regions was also particularly important in the current troubled situation in the Balkans.


Nous devons considérer cela comme un investissement, et non un coût, parce qu'une telle mesure stimulera l'économie et nous permettra d'atteindre de nouveaux objectifs commerciaux. C'est un élément crucial quand on entre dans le nouveau contexte mondial de l'énergie, qui est plus progressiste et concurrentiel.

We need to consider this as an investment, not as a cost, because this stimulation of the economy will allow us to meet new market objectives, which is crucial when entering a more progressive and competitive global energy reality.


w