Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "organismes il faudrait aussi venir " (Frans → Engels) :

Si j'avais le temps, je préciserais les arguments que je vous ai soumis et je vous parlerais de la participation plus directe des Premières nations à la formation de leurs membres dans les centres urbains comme Winnipeg, alors qu'une partie importante du financement de formation qui leur est destinée est orientée vers d'autres organismes; il faudrait aussi venir en aide aux formateurs du secteur privé, favoriser l'apprentissage sur le tas, au lieu de contraindre les formateurs à s'en remettre aux certificats délivrés par les collèges ...[+++]

If there were, I would elaborate on the comments that I have made, and I would have touched on the issue of involving First Nations more in the training of their own members in urban cities like Winnipeg, rather than substantial amounts of funding for training those members flowing to other organizations; enabling rather than restricting private sector trainers; encouraging greater industry and sector-wide education, rather than forcing trainers to rely upon community college certifications as credentials; encouraging public sector trainers and educators to be more flexible and responsive to the needs of Aboriginal learners; supporti ...[+++]


Il faudrait aussi venir en aide aux personnes qui nous informent que les importations d'un groupe en particulier ne respectent pas nos normes.

We would also need to help the people who can tell us that the imports from a particular group are not up to our standards.


Ce qu'on en connaît—et je vous invite à convier d'autres groupes, y compris les organismes gouvernementaux, mais aussi les autres organismes dans les milieux à venir vous parler de leur réalité—, c'est que certains groupes de femmes francophones ailleurs au pays n'ont même plus de financement.

According to our information—and I urge you to invite other groups, including governmental organizations as well as other organizations in the communities to come and talk to you about their experience—certain francophone women's groups elsewhere in the country no longer get any funding.


Selon l'organisme, elle a déjà contribué à réduire la pauvreté chez les enfants, sauf que nous sommes encore tellement loin de l'objectif, selon l'organisme, qu'il faudrait aussi bonifier le supplément, puisqu'il s'adresse plus particulièrement aux familles à faible revenu ayant des enfants.

They say that is a measure that has come some distance in dealing with child poverty, but there's so much more to be done that we need to increase the supplement — the supplement that is particularly geared for low-income families with children living in poverty.


S'agissant de l'élaboration des rapports, il y aurait lieu de veiller à ce que ceux-ci soient exacts et fiables afin qu'ils tiennent la route face aux arguments des organismes contrôlés. Il faudrait veiller aussi à ce qu'ils soient actuels pour qu'ils soient pertinents non seulement pour la commission du contrôle budgétaire mais aussi pour donner l'occasion à cette dernière d'en tirer rapidement les conclusions afin d'éviter tout préjudice supplémentaire et d'apporter sans délai des améliorations ainsi que pour informer le public dans les meilleurs délais.

As regards the drafting of the reports, it should be ensured that they are correct and reliable, so that they can be shown to hold water despite the arguments of the departments being audited, and at the same time they must be sufficiently up to date to be of interest not only to the Committee on Budgetary Control and to give it the opportunity to draw its conclusions quickly on the reports submitted in order to prevent further losses or to introduce improvements without delay but also to make it possible to inform the public as quickly as possible.


Il faudrait aussi inscrire les problèmes démographiques dans les programmes d'éducation et de formation des générations à venir.

Demographic problems should also be incorporated in the education and training of each generation to come.


Pour minimiser les risques de perdre l'expertise qui existe dans un domaine d'une nature aussi spécifique, du fait de changements intervenus à l'échelle du gouvernement et de l'administration, il faudrait prévoir des commissions permanentes regroupant toutes les parties concernées et qualifiées: patients, médecins traitants, organismes payeurs, universités et industrie.

In order to minimise the risk of loosing expertise on such a matter of specific nature due to changes in government and administration, there should be standing committees comprising all interested and experienced parties i.e. patients , treating physicians, payers, academia and industry.


Étant donné que l'effort que la Communauté doit accomplir pour atteindre ledit objectif de 3 % concerne en grande partie le secteur privé et que celui-ci devra donc recruter plus de chercheurs dans les années à venir, les organismes de recherche susceptibles de bénéficier au titre de la présente directive relèvent aussi bien des secteurs public que privé.

As the effort to be made to achieve the said 3 % target largely concerns the private sector, which must therefore recruit more researchers in the years to come, the research organisations potentially eligible under this Directive belong to both the public and private sectors.


NOTANT ÉGALEMENT que la préservation numérique étend le vaste patrimoine public existant et qu'une quantité significative de contenus numériques est aussi détenue par de nombreux acteurs privés (tels que les éditeurs et les organismes de radiodiffusion, etc.), dont il faudrait tenir compte lors de l'analyse de la situation et de la planification des mesures de sauvegarde à long terme.

ALSO NOTING that the digital preservation extends the existing vast publicly held collections and that a significant quantity of digital content is also in the possession of various private actors (such as publishers and broadcasters etc.), which should be taken into account when analysing the situation and planning long-term preservation measures,


M. Charles Hubbard: Dans le contexte de cet organisme de réglementation, vous dites qu'il faudrait aussi maintenir le service sur certaines routes.

Mr. Charles Hubbard: In terms of that same body, it would appear that you would demand they maintain certain routes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

organismes il faudrait aussi venir ->

Date index: 2024-10-30
w