Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ont été signées assez récemment " (Frans → Engels) :

Horizon 2020 intensifiera la coopération internationale en s’appuyant sur la déclaration de Galway, récemment signée, et sur le lancement de l’alliance entre le Canada, l’Union et les États-Unis en matière de recherche sur l’océan Atlantique.

International cooperation will be intensified through Horizon 2020 by building on the recently signed Galway Statement and the launch of the Canada-EU-US Atlantic Ocean Research Alliance.


Nous n'avons répertorié que trois cas impliquant ce type d'aéronefs, pour lesquels les Russes ont déposé un plan de vol. Assez récemment, ils ont envoyé deux bombardiers Blackjack de Russie au Venezuela à titre d'exercice, dont on a entendu parler à l'époque.

There were only three cases we can trace with these types of airplanes where the Russians filed a flight plan. There was one not too long ago where they transited two Blackjack bombers from Russia to Venezuela for an exercise, which was publicized at the time.


On voit même qu'en France, des ententes ont été signées assez récemment entre YouTube, Dailymotion, et des sociétés de gestion collective.

We even see that, in France, agreements have been signed quite recently between YouTube, Dailymotion and the collective societies.


Les institutions européennes se sont saisies de ce problème assez récemment en adoptant le règlement n° 1060/2009, puis le règlement modificatif n° 513/2011 en rapport avec la réforme de la surveillance du secteur financier, l'objectif consistant notamment à attribuer des compétences spécifiques à la nouvelle autorité créée, à savoir l'AEMF.

The subject is one that the European institutions dealt with not very long ago in Regulation (EC) No 1060/2009 and the later Regulation (EC) No 513/2011, an amending act connected with the reform of financial supervision and intended in particular to confer specific powers and responsibilities on the newly established supervisory authority (ESMA).


Certains de ces éléments n'ont été intégrés qu'assez récemment au Code criminel du Canada.

Some of those items are fairly recent in terms of enactment in Canada's own Criminal Code.


Nous avons assisté à l'émergence d'un sentiment bien dangereux de désenchantement, qui s'est assez récemment transformé en racisme et en xénophobie, comme l'illustrait le contenu du site internet créé aux Pays-Bas et sur lequel portait la résolution que nous avons adoptée ce matin.

We have witnessed the emergence of a dangerous disappointment that more recently has taken the form of racism and xenophobia, as evidenced by the Dutch internet site on which we have adopted a resolution this morning.


Même si la pauvreté féminine est une réalité de longue date, ce n'est qu'assez récemment que cette question a commencé à être traitée de manière systématique.

Although women’s poverty is a long lasting reality, the issue has only relatively recently started to be tackled in a systemic way.


B. considérant que la majorité des pays insulaires du Pacifique ont acquis assez récemment leur indépendance,

B. Whereas the majority of Pacific Island countries have only relatively recently become independent,,


La Convention du 26 mai 1997 (JO C 261 du 27 août 1997) relative à la signification et à la notification dans les États membres de l'Union européenne des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale qui a été signée récemment (actuellement proposée comme projet de règlement) pourrait servir de modèle à un tel système.

The recently signed Convention on the service of judicial and extra judicial documents in civil or commercial matters of 26 May 1997 (OJ C 261 of 27 August 1997) (now proposed as a draft regulation) could provide a model for such a system.


Assez récemment, on a pu assister à l'ouverture du programme COMETT (depuis 1990) et d'ERASMUS (depuis 1992) aux pays de l'AELE, ce qui a eu pour effet de souligner la véritable nature transeuropéenne de ces programmes.

Relatively recently, the Comett and Erasmus programmes have been opened up to the EFTA countries (in 1990 and 1992 respectively), thus emphasising their genuinely pan-European character.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont été signées assez récemment ->

Date index: 2024-06-21
w