Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ont été prononcées hier devant " (Frans → Engels) :

La coordination du spectre radioélectrique est essentielle pour que la 5G devienne une réalité» (Voir également l'allocution d'ouverture qu'il a prononcée hier au congrès MWC).

Spectrum coordination is essential to make 5G happen" (See also his keynote speech given at the MWC yesterday)


En fait, trois de mes collègues du Cabinet ont comparu hier devant le Comité des opérations gouvernementales et, après un différend, on leur a posé des questions et ils ont répondu à toutes les questions qui leur ont été posées. Pas un, pas deux, mais bien trois ministres se sont présentés devant le comité pour répondre aux questions, pour rendre des comptes devant ce c ...[+++]

Not one, not two, but three ministers appeared at committee to answer the questions, be held accountable to that standing committee and reveal information that the standing committee was requesting.


Je considère comme absolument superflue la déclaration prononcée hier dans cet hémicycle par un des dirigeants du Groupe Alliance des démocrates et des libéraux pour l’Europe, un libéral, qui a déclaré que le nouveau Président sera pro-Moscou.

I consider as absolutely unnecessary the statement made in this House yesterday by one of the leaders of the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe, a liberal, who said that the new President will be pro-Moscow.


Hier, devant le Conseil des ministres de l’agriculture et devant la commission de l’agriculture, j’ai annoncé également qu’une somme de 280 millions d’euros serait destinée aux producteurs laitiers.

Yesterday, in the Council of Agricultural Ministers and in COMAGRI, I also announced this EUR 280 million for dairy farmers.


Vous seriez sans doute sidérés d'entendre certaines paroles qui ont été prononcées hier devant notre comité par des gens qui disaient en substance que si les autres avaient des armes nucléaires, il nous en fallait aussi pour nous protéger.

I think it would just appall you to hear some of the references before this committee yesterday, when the essence of what some people were saying was that if the other guy's going to have nuclear weapons, then we want to have them to protect ourselves.


12. rappelle que l'UE s'est prononcée, tant devant ses citoyens que devant le monde entier, en faveur d'une communauté de valeurs; que les libertés et les droits fondamentaux constituent le noyau essentiel de cette communauté de valeurs; qu'ils ont trouvé leur expression la plus complète dans la Charte des droits fondamentaux et qu'ils ont été maintes fois reconnus par les institutions européennes et par tous les États membres; considère par conséquent comme un échec dramatique et une attei ...[+++]

12. Recalls that the EU has declared itself, both to its own citizens and to the whole world, to be a community of values, that fundamental rights and freedoms form the innermost core of this community of values, and that they have been comprehensively expressed in the Charter of Fundamental Rights and recognised by the EU institutions and all the Member States on many occasions; considers, therefore, that if one or more Member States now claim an opt-out from the Charter of Fundamental Rights, this would represent a dramatic setback and cause serious damage to the EU's innermost sense of identity; for this reason, urgently appeals to all the Member States once again to ...[+++]


À la suite des deux derniers trilogues, la déclaration prononcée hier par la Commission, signalant que ces mesures seraient prises dans le respect des droits de l’homme et du droit international, annonçait clairement l’existence d’un compromis.

Following the last two trilogues, there was evidence of compromise in the statement we got yesterday from the Commission, which stated that these measures were being taken on the basis of human rights and of international law.


- (ES) Monsieur le Président, je suis effectivement au courant de la lettre que M. Barón Crespo a envoyée au bureau du président à propos des paroles malheureuses et malveillantes prononcées hier. Il les a confirmées en utilisant exactement les mêmes termes que lors de son intervention.

– (ES) Mr President, I am indeed aware of the letter which Mr Barón Crespo sent to the President's office concerning his unfortunate and malicious statements of yesterday, and confirming them in exactly the same terms as in his speech.


Je suis sûr que la déclaration prononcée hier par le Conseil à la fin de sa réunion est un signe que les États membres ont bien conscience de la nécessité d'un engagement renouvelé en faveur de la croissance et de la stabilité comme d'une juste application des règles.

I am confident that the Council declaration at the end of yesterday's meeting is a signal that Member States understand the need for a renewed commitment to growth and stability and for an orderly application of the rules.


Madame Scrivener défend la proposition devant la Commission économique et monétaire du Parlement européen. Madame Scrivener a soutenu hier devant la Commission économique, monétaire et de la politique industrielle du Parlement la proposition présentée à son initiative par la Commission en février 1992 (COM(92)36 final) au sujet des droits d'accises applicable aux carburants d'origine agricole.

Mrs Scrivener yesterday addressed Parliament's Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy and spoke in support of the Commission proposal on excise duties on motor fuels from agricultural sources, presented at her instigation in February 1992 (COM(92)36 final).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont été prononcées hier devant ->

Date index: 2023-07-11
w