Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ont été dirigés par le communisme totalitaire pendant » (Français → Anglais) :

Si c'était le cas, et je dirais que ça l'est probablement, par exemple, pour l'ensemble des citoyens de l'Europe qui pendant longtemps ont vécu sous la menace du communisme.Lorsque les Européens ont dû soutenir d'importantes forces militaires, presque aucun argument n'a été soulevé en Europe—même parmi les grands partis politiqu ...[+++]

If they did, as I think is probably the case with, for example, the citizenry in Europe, which lived under the threat of communism for a long time.When the Europeans needed to sustain large military forces, there was virtually no argument in Europe—even among the major political parties—as to the need to be members of NATO and so on for countries like Denmark, Belgium, and the Netherlands.


Je voudrais dire également que sous le communisme, à l'époque de Staline, peu après la Seconde Guerre mondiale ou juste avant, et même pendant, les communistes ont commis de nombreux crimes contre le peuple ukrainien et contre l'ensemble de la population soviétique.

The other point I want to make is that during the Communist era, the Stalin era, soon after World War II or just before, and during and after, there were many crimes committed by the communists against the Ukrainian people and against the Soviet people as a whole.


Mesdames et Messieurs, lorsque nous vivons un moment tel que celui-ci, il est bon de ne pas seulement considérer le présent, mais d’aussi se souvenir du long et large chemin qu’il nous a fallu parcourir pour avoir un collègue, et d’autres collègues, d’Estonie – et de Lettonie et de Lituanie, si on se limite, dans un premier temps, aux États baltes – élus députés et dont les pays, des pays libres qui ont été dirigés par le communisme totalitaire pendant des décennies, sont représentés ici depuis que l’Estonie a gagné sa liberté.

Ladies and gentlemen, when we experience an hour such as this, it is good not only to look to the present, but also to remember what a long, broad path it has been for us to acquire a fellow Member together with other fellow Members from Estonia – and from Latvia and Lithuania, if we are just confining it to the Baltic States in the first instance – who were elected Members of parliament and whose countries, free countries that were ruled for decades by totalitarian communism ...[+++]


– Monsieur le Président, la Slovénie est le premier État membre à pouvoir, après avoir souffert du communisme totalitaire, diriger aujourd’hui l’Europe toute entière.

– Mr President, Slovenia is the first Member State which, having suffered under totalitarian Communism, can now take the lead in Europe as a whole.


Ceux d'entre nous qui représentent les pays ayant vécu pendant près d'un demi-siècle sous le régime totalitaire du communisme ne sont pas de ceux qu'on surprend facilement.

Those of us who represent countries that lived for nearly half a century under the communist totalitarian regime are not easily surprised by anything.


Pendant des décennies, ils ont nié, d’une part, le danger que constituait l’impérialisme soviétique pour la paix et pour l’indépendance de nos nations et, de l’autre, la nature totalitaire du communisme.

For decades, they have denied, on the one hand, the danger that Soviet imperialism represented for peace and for the independence of our nations and, on the other, the totalitarian nature of communism.


Le premier se situe dans la période postérieure à 1945, quand les dirigeants pendant la guerre, Churchill, Roosevelt et Attlee, ont mis en place un cadre pour le développement mondial devant avoir lieu après la Seconde Guerre mondiale, ont pris les grandes décisions pendant la guerre et ont créé la structure institutionnelle de base qui a duré pendant des décennies.

One is the post-1945 period in which the wartime leaders—Churchill, Roosevelt, and Attlee— launched a framework for global development to take place after Second World War, made the key decisions during the war, and set up the key institutional structure that held for many decades.


Hier, j'ai eu le sentiment pendant quelques heures que serait remise en question la capacité d'action des États-Unis d'Amérique, cette puissance mondiale que les européens remercient pour avoir combattu durant la seconde guerre mondiale contre le national-socialisme et pour avoir ouvert la voie en Europe à un avenir de liberté, une puissance mondiale, qui a résisté avec détermination au communisme ...[+++]

For a few hours yesterday I had the impression that the United States' ability to act had been compromised. The United States is a world power to which we owe a debt of gratitude for fighting against Nazism in the Second World War and thus guaranteeing a peaceful future for Europe and it is a world power which has firmly resisted totalitarian communism, which ultimately led to the collapse of the wall dividing Berlin, Germany and Europe.


Adversaire brillant et passionné du communisme, Zoran Djindjic a adhéré au Parti démocratique dès les premiers jours de l'existence de cette formation politique et, en 1997, il a dirigé pendant trois mois le mouvement de contestation du régime de Milosevic, mouvement qui a d'ailleurs inspiré les combattants pour la liberté un peu partout dans le monde.

A brilliant, passionate anti-communist, Zoran Djindjic joined the Democratic Party in its founding days, and in 1997 he led three months of anti-Milosevic protests, which captured the imagination of freedom fighters the world over.


Pendant plus d'un siècle, ces trois misérables idéologies, le communisme, le fascisme et le nazisme, ont tout fait pour asservir l'art du poète au pouvoir de l'État.

For over a century, those three miserable `isms', Communism, Fascism and Nazism, all organized to harness the poet's art to the uses of state power.


w