Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ont naturellement toujours envisagées " (Frans → Engels) :

Ces estimations doivent naturellement être envisagées dans un contexte où le gaz non conventionnel représenterait environ 3 % du bouquet énergétique de l'UE en 2030, dans le scénario le plus optimiste[12].

This obviously needs to be seen in the context of a potential overall share of unconventional gas of approximately 3% of the overall EU energy mix by 2030 in a best case scenario[12].


Ces estimations doivent naturellement être envisagées dans un contexte où le gaz non conventionnel représenterait environ 3 % du bouquet énergétique de l'UE en 2030, dans le scénario le plus optimiste[12].

This obviously needs to be seen in the context of a potential overall share of unconventional gas of approximately 3% of the overall EU energy mix by 2030 in a best case scenario[12].


La participation éventuelle de la Turquie aux programmes communautaires Leonardo da Vinci II, Socrates II et Jeunesse était toujours envisagée.

It was still expected that Turkey would participate in the Community programmes Leonardo da Vinci II, Socrates II and Youth.


Elle craint que les bénéficiaires de l'aide ne soient pas tous des entreprises ayant effectivement subi des dommages à la suite de catastrophes naturelles, que, dans certains cas, les dommages n'aient pas été exclusivement causés par des catastrophes naturelles et que l'aide ne soit pas toujours limitée à la réparation de ces dommages.

The Commission is concerned that all aid beneficiaries may not be companies that effectively suffered damage as a consequence of natural disasters, that in some cases the damage may not have been caused exclusively by natural disasters and that the aid may not always be limited to compensating such damage.


Le rapport de l'ENSREG mentionne quatre principaux domaines où des améliorations devraient être envisagées à l'échelon européen, notamment le manque de cohérence dans l'évaluation des risques naturels, la nécessité de réaliser des évaluations et des exécutions régulières de mesures de sûreté connues, ainsi que l'amélioration des mesures de prévention telles que la protection des équipements mobiles contre les risques naturels extrê ...[+++]

The ENSREG report identifies four main areas of improvement to be considered at the European level, including the lack of consistency in the assessment of natural hazards, the need for regular assessments and implementations of known safety measures, as well as an improvement of prevention measures such as mobile mobile equipment protected against extreme natural hazards, emergency response centres protected against extreme natural hazards and contamination, and rescue teams and equipment rapidly available to support local operators.


Le gaz naturel, toujours considéré comme le combustible privilégié pour la production d’électricité dans l’Union européenne (UE), devient une source d’énergie de plus en plus importante dans l’éventail des combustibles.

Natural gas, which is regarded as the preferred fuel for electricity production in the European Union (EU), is becoming an increasingly important source of energy.


Nous dépendons fortement des flux de ressources naturelles pour les matières premières, l'alimentation, l'énergie et les sols, ainsi que de processus naturels pour «absorber» le volume de déchets toujours plus important produit par une population toujours plus nombreuse, qui compte aujourd'hui 6 milliards de personnes.

We rely heavily on flows of natural resources – for raw materials, food, energy and land – and on natural processes to “absorb” the increasing waste produced by a growing human population, now of some six billion.


Par ailleurs, une sensibilité à la dégradation de l'environnement et un intérêt pour ce que nous avons appris à appeler un développement durable se sont développés et même renforcés tout aussi naturellement en Europe et chez les Européens, contraints depuis toujours à s'accommoder de ressources naturelles limitées.

It is also natural that Europe and its citizens, who have always had to cope with a scarcity of natural resources, have developed and indeed sharpened their awareness of depredations to the environment and their interest in what we have learned to call sustainable development.


Après plus d'un an et de nombreuses lettres de rappel de la Commission aux autorités italiennes, les informations fournies par l'Italie n'avaient toujours pas permis de démontrer que les aides régionales envisagées étaient conformes aux principes de l'encadrement automobile, notamment en ce qui concerne l'analyse coûts/bénéfices et la mobilité des projets.

After more than a year and many reminders from the Commission to the Italian authorities, the information supplied by Italy had still failed to demonstrate that the regional aid planned was consistent with the principles of the motor vehicle guidelines, in particular as regards the cost-benefit analysis and the mobility of the projects.


La troïka examinera dans les capitales visitées les progrès accomplis et les questions encore en suspens, essayera de tirer parti de la dynamique de sortie de crise toujours présente et informera ses interlocuteurs des actions de soutien décidées et envisagées dans le cadre de l'Union.

In the capitals which it visits the troika will examine the progress made and the issues still unresolved, will endeavour to capitalise on the continuing end-of-crisis dynamic and will inform its partners of the support measures decided and those envisaged in the Union context.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont naturellement toujours envisagées ->

Date index: 2023-12-19
w