Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «on devrait pouvoir revenir » (Français → Anglais) :

Dans le même esprit, un citoyen européen qui a travaillé pendant une vingtaine d'années au Royaume-Uni devrait pouvoir revenir dans l'un des pays de l'Union avec sa pension d'invalidité, dans les mêmes conditions qui s'appliqueraient aux citoyens britanniques vivant dans l'Union.

In the same vain, an EU citizen who has worked for 20 years in the UK should be able to move to an EU Member State and still benefit from his/her disability allowance, under the same conditions as British citizens in the EU.


Si la politique de marché ne change pas, après 2001, la production devrait prochainement revenir à son potentiel maximum alors que la consommation devrait continuer à décliner à long terme.

If there is no change in market policy, production should soon creep back up to its maximum potential after 2001, while consumption is set to decline in the long term.


Cependant, une fois qu'il a enquêté et qu'il a dit : « Vous avez contrevenu à la loi », il devrait pouvoir revenir en disant : « Vous devez apporter tel et tel correctif».

However, once he has investigated and said, " You violated the act,'' he should be able to come back and say " You must take X or Y corrective action'.


Si le chercheur ou l'étudiant dispose d'une autorisation en cours de validité délivrée par le premier État membre, le deuxième État membre devrait pouvoir lui demander de revenir dans le premier État membre, conformément à la directive 2008/115/CE du Parlement européen et du Conseil .

Where the researcher or the student has a valid authorisation issued by the first Member State, the second Member State should be able to request that researcher or student to go back to the first Member State in accordance with Directive 2008/115/EC of the European Parliament and of the Council .


En outre, le NPD et le député de Western Arctic reconnaissent que ce sont les Territoires du Nord-Ouest qui sont les mieux placés pour gérer efficacement leurs ressources et que ce pouvoir devrait leur revenir.

As well, the NDP and the member for Western Arctic have acknowledged that the NWT knows best how its resources ought to be used, and that ultimate authority should rest with the Northwest Territories.


Qu'une personne soit malade ou robuste.n'a rien à voir avec la question de savoir si elle devrait pouvoir revenir dans son pays pour purger sa peine.

It doesn't matter if you're ill or robust.as to whether or not you should be able to return to your own country to serve sentence.


Comme je l'ai dit, ça touche manifestement les nouveaux projets, mais on devrait pouvoir revenir en arrière, ce qui n'est pas le cas.

As I said, it's certainly hitting the new projects, but it's not back in time and it needs to be back in time.


Cela implique que la délégation des services de police en visite devrait être informée, dans une langue que ses membres comprennent, du plan tactique des services de police du pays hôte, qu’elle devrait pouvoir assister aux réunions d’information et d’évaluation et faire partie intégrante de la structure d’information mise en place (afin de pouvoir informer et être informée), et qu’elle devrait être associée activement à l’action policière sur le terrain.

This means that the visiting police delegation should be informed, in a language they can understand, about the host police organisation's tactical plan, that they should be given the possibility to attend briefing and debriefing procedures, that they should be given the opportunity to become an explicit partner in the information structure (so that they can give information as well as be informed) and that they should be actively included in the police deployment in the field.


En vertu des règles du traité CE qui garantissent la libre prestation des services (l’article 49), tout prestataire de services qui fournit un service dans un État membre en conformité avec sa loi nationale, devrait pouvoir fournir le même service sans entraves dans les autres États membres, et, en vertu des règles du traité sur la liberté d’établissement (l’article 43), il devrait pouvoir également s’y établir sans restrictions.

Under the rules set out in the EC Treaty to guarantee the freedom to provide services (Article 49), any operator providing a service in a Member State in accordance with the national law of that State should be allowed to provide the same service without hindrance in the other Member States and, under the rules on the freedom of establishment (Article 43), should also be able set up there without restrictions.


(6) La Communauté devrait pouvoir prendre des mesures en vue de compenser ces pratiques déloyales résultant de subventions octroyées par les pouvoirs publics d'un pays non membre de la Communauté; celle-ci devrait également pouvoir lutter contre les pratiques tarifaires déloyales.

(6) The Community should be able to take action to redress such unfair practices resulting from subsidies granted by the government of a country which is not a member of the Community; the Community should also be able to address unfair pricing practices.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

on devrait pouvoir revenir ->

Date index: 2023-02-22
w