Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "oeuvre pour que ces questions soient traitées efficacement " (Frans → Engels) :

En tant que directeur général des élections, mon rôle est de m'assurer que tout sera mis en oeuvre pour que ces questions soient traitées efficacement, équitablement et impartialement, et ce, de façon à préserver la confiance et la fierté des Canadiens à l'endroit de leur système électoral.

As Chief Electoral Officer, it is my role to ensure that every effort is made to address these issues effectively, fairly and impartially, as well as to preserve the trust and, indeed, the pride that Canadians have in their electoral system.


Au tout début, nous, en tant que représentants de la Lituanie et représentants d’autres pays, avions proposé que ces questions soient traitées au nom et au niveau du Parlement et du Conseil.

At the very beginning we, as representatives of Lithuania and representatives of other countries, suggested that these issues be dealt with on behalf and at the level of Parliament and the Council.


À l’instar de nombreux intervenants ce soir, je voudrais moi aussi rester au sommet de la montagne et j’aurais préféré que certaines questions soient traitées différemment dans le compromis final.

Like many of the speakers this evening, I would also like to stay at the top of the mountain and would have preferred certain issues to have been dealt with differently in the final deal.


Il convient que ces questions soient traitées au niveau national.

These are issues that should be dealt with at national level.


Le rapport cherche certainement à ancrer le rôle de la Commission européenne dans les marchés publics de défense et entend que ces questions soient traitées par la législation européenne et non pas au niveau national.

Certainly the report seeks to entrench the European Commission’s role in defence procurement and wants such matters dealt with under EU rather than national legislation.


Pour ce qui est de la base juridique, nous insistons vivement pour que ces questions soient traitées dans une optique environnementale.

When it comes to the legal base, we definitely want to defend treating these matters as environmental.


Si nous estimons et si des membres du comité estiment que certaines réponses ne devraient pas être rendues publiques, dans l'intérêt de la sécurité nationale, nous vous demandons respectueusement d'accepter que ces questions soient traitées à huis clos.

If we or members of your committee feel some answers should not be made public in the interests of national security, we respectfully suggest the committee rule that these matters be dealt with in camera.


Les Canadiens ne seraient pas contents que ces questions soient traitées ainsi.

I do not think the people of Canada would be pleased to hear matters of that sort treated in that way.


Conscient de la responsabilité particulière des pays industrialisés dans le respect des grands équilibres naturels, il souhaite que ces questions soient traitées en étroite collaboration avec les pays tiers intéressés.

Aware of the special responsibility of the industrialised countries for maintaining the balance of nature world-wide, the European Council expressed the wish that these questions be dealt with in close collaboration with the countries concerned.


Jusqu'à présent, les discussions ont été encourageantes, et je suis persuadé que ces questions seront traitées efficacement durant la phase de réglementation du processus.

I am encouraged so far with discussions to date and have every faith that these matters will be effectively addressed in the regulatory phase of the process.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

oeuvre pour que ces questions soient traitées efficacement ->

Date index: 2025-05-13
w