Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "occasions qui lui étaient offertes " (Frans → Engels) :

Aujourd'hui, on aurait peut-être un système beaucoup plus équitable, entre autres, au niveau des juges de la Cour suprême du Canada, si le gouvernement libéral avait profité de deux occasions qui lui étaient offertes pour en faire un processus transparent au niveau de la nomination de ces juges.

Today, we would perhaps have a much fairer system, as far as the judges of the Supreme Court of Canada among others were concerned, if the Liberal government had taken advantage of the two opportunities it had to put in place a transparent process for appointing these judges.


Mais elle ajoute que les occasions qui lui étaient offertes en Australie semblaient beaucoup plus prometteuses.

But she says that the opportunities in Australia seem much more promising.


Quand nous avons rejoint l’Union européenne, on craignait que la Pologne et les nouveaux États membres ne se servent pas comme il se doit des occasions qui leur étaient offertes par leur adhésion et que les fonds européens soient dépensés de façon inconsidérée.

When we joined the European Union, there were fears that Poland and the new Member States would not make proper use of the opportunities afforded to them by membership, and that European funds would be spent without due consideration.


L’UE continuera de saisir toutes les occasions qui lui seront offertes de souligner l’importance du plein respect de l’état de droit, y compris en cas d’enquêtes et de poursuites pénales, notamment en ce qui concerne le principe d’une justice équitable, impartiale et indépendante ainsi que la nécessité de s’assurer que le droit pénal n’est pas utilisé à des fins politiques.

The EU will continue to use every opportunity to underline the importance of full respect for rule of law, including in criminal investigations and prosecutions, and notably with regard to the principle of a fair, impartial and independent justice, as well as the need to ensure that the criminal law is not used for political ends.


Je pense pouvoir dire avec une certaine satisfaction que la Commission a, jusqu’ici, utilisé toutes les possibilités qui lui étaient offertes en vertu du Traité et qu’elle les a même utilisées d’une manière qui n’était pas totalement conventionnelle.

I think I can state with some satisfaction that the Commission has so far made use of all the possibilities open to it under the treaty and has made use of them even in ways that were not entirely conventional.


Nous espérons que la Croatie saisira l’occasion qui lui est offerte et qu’elle progressera rapidement.

We hope that Croatia will seize the opportunity and make fast progress.


J’espère que la Banque appréciera à sa juste valeur l’occasion qui lui est offerte de rendre ses solutions plus accessibles aux citoyens individuels et aux régions.

I hope that the Bank will value the opportunity of making its solutions more accessible to individual citizens and regions.


La Commission se réjouit de l'occasion qui lui est offerte de présenter au Conseil européen de Barcelone ce plan d'action en matière de compétences et de mobilité, qui se fonde sur la communication relative aux nouveaux marchés européens de l'emploi, sur les conclusions du Conseil européen de Stockholm et sur les travaux de la task-force de haut niveau sur les compétences et la mobilité.

The Commission welcomes this opportunity to present this Action Plan on Skills and Mobility to the European Council in Barcelona, building as it does on the Communication on the New European Labour Markets, the conclusions of the European Council in Stockholm and the work of the High Level Task Force on Skills and Mobility.


" Le Conseil se félicite de l'occasion qui lui est offerte de contribuer à mieux préparer la cinquième conférence des parties.

"The Council welcomes this opportunity to contribute to a better preparation of the fifth Conference of the Parties,


Après avoir assisté à la plupart des audiences qui ont eu lieu ces deux dernières années, je crois pouvoir dire sans réserve que le public a profité pleinement des occasions qui lui étaient offertes de participer à l'évaluation de l'impact environnemental et à l'examen réglementaire du projet gazier du Mackenzie.

I believe it can be said without reservation, having attended most of the hearings over the last two years, that to date the public has taken full advantage of the opportunities available to participate in the environmental impact assessment and regulatory review of the proposed Mackenzie Gas Project.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

occasions qui lui étaient offertes ->

Date index: 2024-09-13
w