Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "observations et votre apport vont permettre " (Frans → Engels) :

Pour sa part, le Commissaire pour la coopération internationale et le développement, Neven Mimica, a déclaré "L'Union européenne travaille de longue date avec Haïti dans la mise en œuvre d'un important programme de coopération au développement, en appuyant notamment le renforcement des structures de l'état, la réhabilitation des infrastructures et la sécurité alimentaire. Cette forte présence ainsi que la nouvelle enveloppe de 19 millions d'euros vont permettre d'apporter une réponse rapide au ...[+++]

According to EU Commissioner for International Cooperation and Development, Neven Mimica, ‘the European Union has long been working with Haiti to implement a large-scale programme of development cooperation, with particular support for State structures, rebuilding infrastructure, and food security.This strong presence, together with a new allocation of €19 million, will help provide a rapid response to the consequences of the disas ...[+++]


Les changements apportés par le projet de loi C-26 vont permettre des arrestations citoyennes sans mandat à l'intérieur d'un délai raisonnable.

The changes made by Bill C-26 will allow citizen's arrests without a warrant within a reasonable period of time.


Les 100 M€ de fonds propres apportés par nos investisseurs vont permettre de réaliser plus de 200 M€ de travaux, avec un rythme d’environ 5 projets de taille significative par an », a indiqué Patrick Viterbo, Président de Brownfields, à l’occasion de cette signature.

The €100 million of equity provided by our investors will enable us to carry out more than €200 million worth of works, at the rate of around five substantial projects a year”, said Brownfields’ CEO Patrick Viterbo at the signing ceremony.


3. La Cour des comptes formule, au plus tard le 15 juin suivant l'exercice clos, ses observations à l'égard du projet de comptes, pour ce qui concerne la partie des ressources du 11e FED dont l'exécution financière est assurée par la Commission, afin de permettre à cette dernière d'apporter les corrections jugées nécessaires en vue d'établir les comptes définitifs.

3. The Court of Auditors shall, by 15 June of the following year, make its observations on the provisional accounts as regards the part of the 11th EDF resources for the financial management of which the Commission is responsible, so that the Commission can make the corrections deemed necessary for drawing up the final accounts.


Les économies que vont permettre de réaliser les changements apportés par le projet de loi C-38 ne vont en rien diminuer les efforts et les activités menées par les membres de l’Association canadienne d’électricité pour protéger l’environnement lors de la conception, de la construction et du fonctionnement d’un projet.

The efficiencies realized by the changes in Bill C-38 will in no way diminish the efforts and actions of the Canadian Electricity Association's member companies in protecting the environment throughout project design, construction, and operation.


Comme toujours, vos observations et votre apport vont permettre au gouvernement de faire progresser son programme et de contribuer à fournir aux Canadiens une bonne politique publique équilibrée.

As always, your insights and contributions will permit the government to move on its agenda and contribute to providing Canadians with sound and balanced public policy.


Car les priorités de votre présidence vont permettre à l'Europe de relever les défis majeurs auxquels elle est confrontée, tout en se préparant aux enjeux de demain.

The priorities of your Presidency will allow Europe to meet the major challenges that it faces, while preparing for the issues of the future.


1. La Cour des comptes formule, le 15 juin au plus tard, ses observations à l'égard du projet de comptes, pour ce qui concerne la partie des ressources du FED dont la Commission assure l'exécution financière conformément à l'article 2, afin de permettre à la Commission d'apporter les corrections jugées nécessaires en vue d'établir les comptes définitifs.

1. The Court of Auditors shall, by 15 June, make its observations on the provisional accounts as regards the part of the EDF resources for which the Commission is responsible for financial management under Article 2, so that the Commission can make the corrections deemed necessary for drawing up the final accounts.


Il ne fait déjà pas de doute que certains résultats importants vont combler des lacunes du savoir, apporter de nouvelles approches et permettre des choix en meilleure connaissance de cause.

It is already evident that there are some important results which will fill gaps in knowledge, provide new approaches and inform policy making.


Je crois comprendre que les fabricants de véhicules à moteur saisissent désormais mieux les répercussions négatives que la suppression de ce produit aurait pour l'environnement et pour l'économie, et qu'ils sont disposés à apporter à leurs systèmes les adaptations techniques qui vont permettre une utilisation harmonieuse de cet additif.

I am given to understand that the motor vehicle manufacturers now better understand the negative impacts the removal of this substance would have on the environment and the economy and are prepared to make the engineering adjustments to their systems that will allow the harmonious use of this additive.


w