Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «c-26 vont permettre » (Français → Anglais) :

Grâce aux nouvelles règles de l'UE en matière d'itinérance, qui vont permettre d'utiliser différemment son téléphone intelligent, son ordinateur portable ou sa tablette à l'étranger, les offres concurrentes de services de données vont également se multiplier.

Competitive data roaming offers will also be opened up by the new EU Roaming rules by introducing new ways of using your smartphone, netbook or tablet while travelling abroad.


Je veux savoir si les partis de l'opposition vont appuyer cette importante mesure législative ou s'ils vont permettre aux passeurs de penser qu'ils peuvent prendre le Canada pour un paillasson.

I want to know if the opposition parties are going to support this important piece of legislation or if they are going to allow human smugglers to think they can treat Canada as their doormat.


– (CS) Monsieur le Président, je voudrais parler du rapport Domenici et dire qu’il convient de noter que nous avons fermement soutenu, ici à Strasbourg, des mesures qui vont améliorer la transparence et le partage des informations et vont permettre aux administrations fiscales des États membres d’agir plus efficacement.

– (CS) Mr President, I would like to talk about the Domenici report and I would like to say it is worth noting that we have given such strong support here in Strasbourg to measures which will improve transparency and information sharing that it will enable tax administration in the Member States to be more efficient.


Totalement inconnu pour l’instant: quels sont les pays qui vont permettre à leurs futurs élus de basculer dans ce nouveau système, quels sont les élus qui vont vouloir eux-mêmes le faire.

Totally unknown at present: which countries are going to allow their future elected representatives to fall into this new system, and which elected representatives are going to want to do so?


Des travaux européens de recherche sur la reconstruction de la cornée humaine vont permettre à davantage de personnes de recouvrer la vue

EU research reconstructing human corneas will help more people to see


Il va être évidemment encore plus difficile de communiquer avec les citoyens européens à partir du moment où nous serons près de 500 millions d’habitants, au lieu des 370 millions actuels, mais précisément, c’est notre devoir de le faire et de se servir de toutes les dispositions qui vont permettre cette communication et permettre de l’améliorer.

It will obviously be even more difficult to communicate with the citizens of Europe when the population of the Union rises to almost 500 million from the present figure of 370 million, but that is precisely what we must do, using all the facilities that will enable us to conduct and enhance that dialogue.


La Commission espère que le Parlement et le Conseil vont examiner d'urgence ses propositions et qu'ils vont permettre à la Communauté de prendre des mesures pour créer pour les compagnies aériennes européennes un meilleur environnement commercial.

The Commission hopes the Parliament and Council will consider its proposals as a matter of urgency and allow the Community to take action to give European airlines a better commercial environment in which to operate.


Je pense aussi qu'il s'agit de bons documents qui vont permettre un bon déroulement de la procédure budgétaire et qui constituent des bonnes pistes de travail pour notre Parlement, pour la Commission et le Conseil.

I also think that these are two good documents that will enable the budgetary procedure to run smoothly and that constitute a good working plan for Parliament, the Commission and the Council.


C'est pourquoi je voudrais insister sur l'importance des mesures techniques pour les pays en voie de développement, parce que ce sont ces mesures-là qui vont permettre à ces pays de profiter pleinement des opportunités commerciales qu'offre la libéralisation des marchés.

That is why I want to insist on the importance of the technical measures for developing countries, because it is these measures which will allow these countries to take full advantage of the commercial opportunities offered by the liberalisation of the markets.


Les changements vont être bénéfiques en pratique à la fois pour l'agence et pour les voyageurs, puisqu'ils vont permettre à l'agence de se concentrer sur les zones de risque et les personnes d'intérêt et vont permettre aux voyageurs de s'occuper de leurs affaires sans être arrêtés et interrogés chaque fois qu'ils quittent la zone.

These changes will operationally benefit both the agency and travellers, as they will allow the agency to focus its efforts on areas of risk and people of interest and will enable travellers to attend to their business as usual without being stopped and questioned every time they exit the area.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c-26 vont permettre ->

Date index: 2022-10-08
w