Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n’enlève évidemment rien " (Frans → Engels) :

Le fait que je cite cette étude n'enlève évidemment rien au respect que m'inspirent les institutions gouvernementales au succès avéré, y compris un certain nombre de Parlements éminemment distingués.

I cite that study, of course, with due respect to governmental institutions that have had a more successful story, including certain very distinguished parliaments.


Évidemment, lorsqu'une arrestation est faite par un citoyen, rien n'enlève la responsabilité du citoyen de remettre immédiatement la personne détenue aux autorités responsables.

However, the objective is to immediately turn the person over to the authorities, if possible.


Évidemment, je ne veux rien enlever à l'intention des deux associations qui sont devant nous.

Of course, I am taking nothing away from the intent of the two associations before us.


Il y a, aussi, les politiques d’ajustement structurel, lesquelles ont énormément déstabilisé les systèmes d’éducation et de santé, les services publics; bref toutes ces politiques-là, économique, commerciale, financière, jouent aussi un rôle considérable dans la situation politique de ces pays, ce qui n’enlève évidemment rien à la responsabilité des hommes politiques africains et des hommes politiques de Côte-d’Ivoire eux-mêmes, mais nous devons absolument agir sur le long terme pour lier ces politiques.

There are also the structural adjustment policies which have hugely destabilised the education and health systems and the public services. In short, all these policies – economic, commercial and financial – also play a considerable role in the political situation in these countries, a fact that obviously does not in any way detract from the responsibility of the African and Côte d'Ivoire politicians themselves. We most certainly need, however, to take long-term action to link these policies.


Ceci n’enlève évidemment rien à la gravité de la situation à Ambon.

Of course this does not alter the fact that the situation in Ambon is serious.


Et les gouvernements français successifs, qu'ils soient de droite ou de gauche, n'ont même pas voulu faire ce que le gouvernement belge a fait, à savoir reconnaître sa responsabilité dans cette situation, même si, évidemment, cela n'enlève rien au poids écrasant de cette responsabilité.

And successive French Governments, on the right as well as on the left, were not even willing to do what the Belgian Government did, namely acknowledge their responsibility for this situation, although obviously that in no way lessens the crushing weight of that responsibility.


Cela n’enlève rien au fait qu’il existe un rapport étroit avec le sujet dans son ensemble et qu’en raison de la relation unissant ces deux méthodes accélérées et simplifiées de règlement des différends juridiques, ces méthodes sont évidemment liées de très près au fonctionnement du marché intérieur.

This does not detract from the fact that they are, of course, closely related to this subject as a whole and that these accelerated and simplified methods of bringing legal disputes to an end are, naturally, very closely related to the functioning of the internal market. That is why I feel such a connection with this dossier.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n’enlève évidemment rien ->

Date index: 2024-02-27
w