Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nôtres puisque depuis » (Français → Anglais) :

Ce marché unique qui est notre principal atout économique, c'est un ensemble de lois, de règles, de normes choisies en commun – et le Royaume-Uni les connaît bien puisque, depuis 44 ans, nous les décidons ensemble – et que nous respectons ensemble, avec des institutions et une juridiction communes.

The single market is our main economic asset; it is a body of laws, rules and standards that we have chosen jointly – and the UK is well aware of them, since we have decided on them together for the last 44 years – and with which we all comply, together with common institutions and a common court.


Mme Davidson nous signalait que dans certaines législatures—et je ne crois pas qu'il s'agisse de la nôtre puisque depuis quelques années, il ne semble pas qu'on ait fait grand cas de cela—, il y a une volonté de retracer la source puisqu'il y a atteinte au privilège.

Ms. Davidson mentioned that some parliaments—I don't believe she was referring to ours because in the past few years, this hasn't been much of an issue—seem intent on tracing the source of the leak because privilege has been breached.


On a dit que « la liberté prend racine dans la discussion, la dissidence et le débat », mais on ne peut pas transformer à la légère notre régime de gouvernement, puisqu'il sert bien notre nation depuis près de 150 ans.

While it has been said that " freedom is hammered out on the anvil of discussion, dissent, and debate," one doesn't tamper lightly with a system of governance that has served this nation well for almost 150 years.


Ce n’est pas notre excellente collègue, Mme Lulling, qui nous contredira à cet égard, puisque depuis 1994, elle s’occupe de cette matière.

I am sure our excellent fellow Member, Mrs Lulling, will agree, since she has been working on this problem since 1994.


Monsieur le Président, je suis fier de notre bilan depuis que nous sommes au pouvoir puisque nous avons fait en sorte d'être un membre actif des Nations Unies.

Mr. Speaker, I am proud of our record since we have been in power because we have been an active member of the United Nations.


C'est totalement faux puisqu'on sait que notre gouvernement, depuis plusieurs années déjà, a fait son possible pour que l'immigration soit la plus équitable, la plus juste possible, sans égard à la race, à la religion, au genre et ainsi de suite.

This is simply not so since we know that our government, for several years now, has done everything it can to ensure that immigration is as fair as possible, regardless of race, religion, gender and so forth.


Afin d’inclure les nouveaux membres, qui font partie de notre Parlement depuis le 1er mai - puisque les pays adhérents sont à présent des membres de plein droit de l’Union européenne -, nous les avons mis aux voix en commission du contrôle budgétaire lundi dernier, le 3 mai.

In order to include the new Members, who belong to our Parliament as of 1 May since the accession countries are now legally full members of the European Union, we carried out the vote in the Committee on Budgetary Control last Monday, 3 May.


Il se révèle être en fait le second maillon d’une longue chaîne, puisque depuis son dépôt, notre Parlement a été saisi de deux nouveaux plans ayant exactement la même structure; ils concernent le merlu austral, la langoustine cantabrique et la sole du Golfe de Gascogne et de la Manche, en attendant d’autres plans qui nous sont annoncés, concernant notamment la langoustine et la plie.

It in fact turns out to be the second link in a long chain because, since it was tabled, two further plans with exactly the same structure have been referred to Parliament, concerning Southern hake, Norway lobster in the Cantabrian Sea and sole in the Bay of Biscay and the Channel, and we are told that further plans are in the pipeline, in respect in particular of Norway lobster and plaice.


LIFE est la seule ligne budgétaire d’intervention directe concernant l’environnement dans le budget communautaire et force est de constater qu’elle n’est pas à la hauteur des ambitions qui sont les nôtres puisque, depuis des années, les sommes qui lui sont consacrées stagnent : en dépit de l’élargissement qui a déjà eu lieu quand nous avons renouvelé le premier programme LIFE pour passer au second, en dépit de l’élargissement, les crédits avaient été maintenus.

LIFE is the only budget line for direct assistance for the environment in the Community budget, and one cannot help but note that it does not live up to our ambitions since the amounts allocated to it have been stagnating for years. Despite the enlargement which has already taken place, when we renewed the first LIFE programme to move on to the second, despite enlargement, the level of appropriations remained the same.


Il va bien au-delà de toute mesure que pourrait prendre un gouvernement, puisqu'il représente les valeurs que défend notre nation depuis 1867.

It supercedes any other actions taken by government in that it is a representation of what this nation stands for and has stood for since 1867.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nôtres puisque depuis ->

Date index: 2022-11-06
w