Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «négociations contractuelles seront entamées » (Français → Anglais) :

Des négociations bilatérales seront entamées dans un avenir immédiat en vue de signer les accords nécessaires, qui devront être ratifiés par le parlement roumain.

In the period which immediately follows, bilateral negotiations will be started with a view to signing the necessary agreements, which will have to be ratified by the Romanian Parliament.


L’amélioration de l’accès aux marchés ainsi que l’intégration progressive des économies de ces partenaires dans le marché unique de l’UE seront les principaux objectifs des futures négociations concernant les zones de libre-échange approfondi et complet avec le Maroc, la Jordanie, l’Égypte et la Tunisie, qui seront entamées dès que les travaux préparatoires nécessaires seront terminés (voir IP/11/1545).

Improved market access as well as the progressive integration of the economies of these partners into the EU single market will be the main objectives of the future negotiations of Deep and Comprehensive Free Trade Areas (DCFTAs) with Morocco, Jordan, Egypt and Tunisia, , which will be launched as soon as the necessary preparatory work is completed (See IP/11/1545).


J’espère que les négociations d’adhésion seront entamées prochainement et que le Conseil européen confirmera, à l’occasion du sommet de mars, qu’il approuve la recommandation de la Commission d’ouvrir des négociations.

I hope that the accession negotiations will get under way in the near future and that the European Council will confirm, as part of the summit in March, that it accepts the Commission’s recommendation to initiate negotiations.


Les négociations contractuelles seront engagées durant l’automne 2006.

Contract negotiations will take place in autumn 2006.


Après l'approbation de la Commission et un examen par le comité du programme , les négociations contractuelles seront entamées avec les coordinateurs de projet.

Following approval by the Commission and a review by the programme committee , contract negotiations will be initiated with project co-ordinators.


Mme Bev Oda: Donc, l'article 2, modifié, serait le premier alinéa, où il est question des négociations qui seront entamées en vue d'en arriver à une entente concernant les mesures qui peuvent être prises pour reconnaître l'internement.

Ms. Bev Oda: So amended clause 2 would be the opening paragraph, which says that we'll undertake negotiations toward an agreement concerning measures that may be taken to recognize the internment.


E. considérant que selon le Protocole de Kyoto, des négociations seront entamées en 2005 au sujet des engagements concernant la réduction des émissions pour la période postérieure à 2012 et que, par conséquent, la COP-11 et la COP-MOP1, qui se tiendront à Montréal, devraient accorder le plus haut degré de priorité à cette tâche,

E. whereas the Kyoto Protocol establishes that negotiations for the commitments for emissions reductions for the period after 2012 shall start in 2005 and that consequently COP-11 and COP/ MOP 1 in Montreal should give highest priority to this task,


F. considérant que, selon le Protocole de Kyoto, des négociations seront entamées en 2005 au sujet des engagements de réduction des émissions pour la période postérieure à 2012 et que, par conséquent, la onzième Conférence des parties (COP-11) et la première réunion des parties au Protocole (COP/MOP1), qui se tiendront à Montréal, devraient accorder le plus haut degré de priorité à cette tâche,

F. whereas the Kyoto Protocol establishes that negotiations for emission reduction commitments for the period after 2012 are to start in 2005; whereas consequently the eleventh Conference of the Parties (COP-11) and the first meeting of the Parties to the Protocol (COP/ MOP 1) in Montreal should give the highest priority to this task,


19 souligne que l'Union devrait défendre une position indépendante lorsque seront entamées les nouvelles négociations se déroulant dans le cadre de l'OMC, mais qu'il convient de rechercher des approches communes à l'UE et aux EU, en particulier un dialogue spécifique sur le règlement des différends, un statu quo général, la mise en oeuvre des accords de l'OMC, les services, l'agriculture, la facilitation des échanges, les droits de douane sur les produits industriels, les obstacles techniques au commerce, la propriété ...[+++]

19. Draws attention to the fact that the Union should enter the new WTO negotiations on the basis of an independent position; considers, however, that common EU/US approaches should be sought, involving in particular specific dialogue on dispute settlement, general standstill, implementation of WTO agreements, services, agriculture, trade facilitation, industrial tariffs, technical barriers to trade, intellectual property, investment, competition, government procurement, trade and environment, accession to the WTO, developing countries, electronic commerce, core labour standards;


En ce qui concerne les transports aériens et terrestres, les deux délégations sont d'accord pour considérer que ce secteur fera également partie du premier paquet de négociations et que celles-ci seront entamées dès que le Conseil aura adopté les directives pertinentes.

Both parties also agreed to include air and inland transport in the first round of negotiations, due to get off the ground as soon as the Council has adopted the relevant directives.


w