Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «négociation puisse commencer » (Français → Anglais) :

1. demande instamment, comme priorité absolue, l'achèvement des négociations sur le cadre financier pluriannuel (CFP) à temps pour que le nouveau cycle puisse commencer à temps au début de l'année 2014; met toutefois en garde contre la violation des prérogatives budgétaires et législatives du Parlement;

1. Urges, as the top priority, the completion of the negotiations on the Multiannual Financial Framework (MFF) in time for the new cycle to begin on time at the start of 2014; warns, however, against infringement of Parliament’s budgetary and legislative prerogatives;


Le sénateur Joyal : Il faut en outre que les représentants du syndicat prennent une décision pour que le processus de négociation puisse commencer normalement comme vous l'espérez.

Senator Joyal: On the other hand, a decision has to be taken by the representatives of the union so the bargaining process can start normally as you hope it will.


E. considérant que l'adhésion de l'Ukraine à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et sa ratification par le Parlement ukrainien constituent le préalable nécessaire pour que ce pays puisse commencer les négociations relatives à la création d'une zone de libre-échange avec l'Union dans le cadre du NAR, dans le but de rapprocher autant que possible l'Ukraine de l'économie de l'Union et, de façon plus générale, d'améliorer les performances économiques et commerciales de ce pays,

E. whereas the accession of Ukraine to the World Trade Organisation (WTO), and its ratification by Ukraine's Parliament, is the necessary precondition for enabling the country to start negotiations on a free-trade area with the EU within the framework of the NEA with a view to aligning Ukraine's economy as close as possible to that of the EU and more generally to enhance Ukraine's commercial and economic performance,


E. considérant que l'adhésion de l'Ukraine à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et sa ratification par le Parlement ukrainien constituent le préalable nécessaire pour que ce pays puisse commencer les négociations relatives à la création d'une zone de libre-échange avec l'Union dans le cadre du NAR, dans le but de rapprocher autant que possible l'Ukraine de l'économie de l'Union et, de façon plus générale, d'améliorer les performances économiques et commerciales de ce pays,

E. whereas the accession of Ukraine to the World Trade Organisation (WTO), and its ratification by Ukraine's Parliament, is the necessary precondition for enabling the country to start negotiations on a free-trade area with the EU within the framework of the NEA with a view to aligning Ukraine's economy as close as possible to that of the EU and more generally to enhance Ukraine's commercial and economic performance,


E. considérant que l'adhésion de l'Ukraine à l'OMC et sa ratification par le Parlement ukrainien constituent le préalable nécessaire pour que ce pays puisse commencer les négociations relatives à la création d'une zone de libre-échange avec l'UE dans le cadre du nouvel accord renforcé, dans le but de rapprocher autant que possible l'Ukraine de l'économie de l'Union et, de façon plus générale, d'améliorer les performances économiques et commerciales de ce pays,

E. whereas WTO accession of Ukraine, and its ratification by Ukraine's Parliament, is the necessary precondition for enabling the country to start negotiations for a free-trade area with the EU within the framework of the NEA with a view to bringing Ukraine's economy as close as possible to the EU economy and more generally to enhance Ukraine's commercial and economic performance,


Publiée en novembre 2003, cette étude de faisabilité concluait que des progrès devaient être réalisés dans 16 domaines prioritaires, avant que la Bosnie-et-Herzégovine puisse commencer à négocier un accord de stabilisation et d’association.

The Feasibility Study, published in November 2003, concluded that progress needed to be made in 16 areas, before Bosnia and Herzegovina would be ready to negotiate a Stabilisation and Association Agreement.


Tout au long des dernières années, et de ce grand cycle de négociations institutionnelles commencé depuis plus de dix ans et (temporairement au moins) terminé à Nice, le Parlement et la Commission ont toujours uni leurs forces pour qu'une vraie réforme puisse voir le jour.

Throughout recent years, and throughout the great cycle of institutional negotiations that was begun more than ten years ago and at least temporarily brought to an end in Nice, the Parliament and the Commission have always joined forces to ensure that a real reform is achieved.


Tout au long des dernières années et de ce très long cycle de négociations institutionnelles, commencé à Maastricht et terminé, au moins temporairement, à Nice, le Parlement et la Commission ont toujours uni leurs forces pour qu'une vraie réforme puisse voir le jour.

Throughout recent years and this very long round of interinstitutional negotiations which began in Maastricht and ended, at least temporarily, in Nice, the European Parliament and the Commission have always united their efforts to ensure that real reform can see the light of day.


Il se peut fort bien que le parti «A» ait déjà fait approuver son plan et puisse commencer à diffuser sa publicité le huitième jour, tandis que le parti «B» en soit encore au stade de la négociation et de l'arbitrage.

It is quite possible that party " A" could have its broadcast plan in and approved and be on the air on day eight, while party " B" is still tied up in the negotiations and in the arbitration process.


A la lumière des négociations qui ont lieu à Bruxelles en vue du renouvellement de la Convention de Lomé, la Commission exprime son espoir que le gouvernement de la Zambie puisse commencer maintenant les discussions préliminaires avec la délégation de la Commission à Lusaka sur les utilisations possibles et les politiques d'accompagnement du Programme d'appui à la Zambie sous Lomé IV pour les années 1991-1995. --------------------- Pour renseignements complémentaires, veuillez contacter : C. LIEBANA : 236 07 96 / ...[+++]

In Brussels the negotiations are proceeding for a renewal of the Lomé III Convention with the ACP States. The Commission hopes hat the Government of Zambia can initiate now the preliminary discussions with the Commission Delegation in Lusaka on the possible uses and policy background to the Lomé IV programme of support for Zambia for 1991- 1995. -------------------- For further details, please contact: C. LIEBANA : 236 07 96 - 236 05 14 G. BURSI : 235 47 21


w