Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "négliger l’environnement cela conduira inévitablement " (Frans → Engels) :

De nombreux experts militaires pensent que cela conduira inévitablement à la participation de nos troupes terrestres.

Many military experts feel that this will inevitably lead to the involvement of our ground troops as well.


Il semble que les opposants à cette politique d'élimination graduelle des inspections soutiennent qu'il s'agit d'un moyen de réaliser des économies, mais que cela conduira inévitablement à un traitement plus inhumain pour les animaux.

Apparently the critics of this policy to phase out inspectors are suggesting that it's not only a way to save money but that it will inevitably lead to more cruelty to animals.


Du point de vue de la loi, d'après les résumés et le texte existant, la version actuelle de l'AECG donnera aux investisseurs qui souhaitent investir au Canada plus de droits internationaux qu'ils n'en ont jamais eu, et cela de façon informée et délibérée; cela conduira inévitablement à une hausse du nombre d’arbitrages contre le Canada, tant pour les mesures fédérales que provinciales, et cela aura pour résultat une augmentation des pressions contre la régulation dans des secteurs clés comme l' ...[+++]

As a matter of law based on the summaries and the existing text, the current drafting of CETA will give foreign investors into Canada more international law rights than ever before; will do so quite knowingly and deliberately; and this will inevitably lead to increases in the number of arbitrations against Canada, for both federal and provincial measures, and resulting pressures not to regulate in key areas such as the environment, human health, anti-tobacco practices, and so on.


Tous les arguments sont là, mais cela nous conduira inévitablement à l'échec.

All those arguments are there, but that will inevitably lead us to our own defeat.


J’espère sincèrement que cela conduira à la suppression des centaines de milliards de subventions qui ont un effet délétère sur l’environnement et la nature qui nous reste encore dans ce monde.

I sincerely hope that this, for example, will lead to the removal of the hundreds of billions in subsidies that have a deleterious effect on the environment and nature that we still have in this world.


Cela donnera inévitablement lieu à une modification du droit des assurances et de ce fait conduira inévitablement à ce que ces compagnies s’assureront elles-mêmes contre tous les facteurs qui pourraient causer un préjudice à la suite d’un tel incident.

This will inevitably result in a change to insurance law and, as a consequence, it will also inevitably result in these companies insuring themselves against all factors which may cause damage in the wake of such an incident.


En effet, si nous continuons à négliger l’environnement, cela conduira inévitablement à des inondations, des feux de forêts, de la pollution et une détérioration de la santé de nombreuses personnes, dans une proportion plus grande encore.

Indeed, if we continue to neglect the environment, this will irrevocably lead to yet more floods, forest fires, pollution and poor health for a large number of people.


Enfin, je voudrais rendre hommage à la présidence autrichienne pour le travail qu’elle réalise dans ces domaines, en faveur de citoyens en bonne santé et d’un environnement sain, car cela conduira à l’économie saine que Lisbonne peut nous apporter à tous dans un avenir très proche.

Lastly, let me give credit and pay tribute to the Austrian Presidency for the work it has been doing in both these areas, in relation both to a healthy people and a healthy environment, because that will lead to the healthy economy that Lisbon can bring us all in the very near future.


Nous espérons que cela conduira à une véritable réforme du travail de la banque - ce dont nous pouvons donc nous réjouir - et que la convention Aarhus sur la transparence dans les questions liées à l'environnement sera totalement appliquée par la banque.

We hope this will lead to real reform of the bank’s work – which we would of course welcome – and to the Aarhus Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters being implemented in full at the bank.


Cela conduira inévitablement les physiciens et les chercheurs à pénétrer dans un monde où les structures qui constituent les ordinateurs seront à l'échelle des atomes.

As physicists and material scientists do this, they will inevitably enter the world where the structures in the computer are of the scale of the atoms in the materials.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

négliger l’environnement cela conduira inévitablement ->

Date index: 2022-05-02
w