Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nouvelle division maritime devrait avoir " (Frans → Engels) :

Selon le Comité, la nouvelle Division maritime devrait avoir la même taille.

The Committee believes that the new Marine Division should be equivalent in size.


La nouvelle politique énergétique devrait avoir trois objectifs principaux :

Europe’s energy policy should have three main objectives:


La politique maritime intégrée devrait avoir pour finalité d'améliorer la visibilité de l'Europe maritime et l'image des activités et des professions maritimes.

An Integrated Maritime Policy should seek to raise the visibility of Maritime Europe, and improve the image of maritime activities and the seafaring professions.


L'ENPI devrait contribuer à prévenir l'émergence de nouvelles divisions entre l'UE et ses voisins par une coopération accrue aux niveaux politiques, économiques culturel et en matière de sécurité et offrir aux bénéficiaires la possibilité de participer à diverses activités communautaires.

The ENPI should contribute to prevent the emergence of new divisions between the EU and its neighbours through greater political, security, economic and cultural co-operation and offer to the beneficiaries the chance to participate in various EU activities.


La programmation conjointe devrait avoir pour effet d'abaisser les coûts de transaction pour les gouvernements partenaires et de promouvoir une division du travail claire et cohérente entre donateurs et pays partenaires.

Joint Programming is expected to lower transaction costs for partner governments and promote a clear and coherent division of labour between donors and partner governments.


Il faut mettre en place un centre multiministériel de regroupement de l’information dans la région sous l’égide d’une nouvelle Division maritime de la GRC.

A multi-departmental information fusion centre should be established somewhere in the region, to be operated by a re-established RCMP Marine Division.


Nous trouvons que ce devrait être un peu plus précis et, en particulier dans le cas des navires internationaux, nous croyons que l'inspecteur maritime devrait avoir le moyen d'identifier sa fonction précise, qu'il soit maître de port ou chargé des inspections portuaires.

We think that this should be a little more specific and, particularly in the case of international vessels, that the marine inspector should have some means of identifying his specific function, whether he's a port warden or is there for port state inspections.


6. RAPPELLE qu'une mesure appliquée au transport aérien et maritime devrait avoir pour finalité première de permettre à ce secteur de contribuer, par des efforts d'atténuation, à l'objectif de 2° C fixé par la CCNUCC; RÉAFFIRME que la tarification du carbone dans le secteur du transport aérien et maritime international générerait le signal de prix nécessaire pour obtenir, de façon efficace, des réductions plus importantes des émissions provenant de ce secteur et pourrait occasionner d'importants flux financiers, comme l'indiquent les rapports du Groupe consultatif sur le financement de la lutte ...[+++]

6. RECALLS that a measure applied to aviation and maritime transport should have the primary goal to allow for the sector to contribute through mitigation to the 2 degree objective established by the UNFCCC; REITERATES that the carbon pricing of global aviation and maritime transportation would generate the necessary price signal to efficiently achieve more emission reductions from these sectors and could generate large financial flows, as highlighted in the AGF and the G20 reports; In this context, TAKES NOTE of the Commission's wo ...[+++]


Dans la phase initiale de son existence, le Tribunal devrait avoir à traiter un nombre d'affaires nouvelles estimé, pour les trois premières années consécutives, à respectivement 50, 100 et 150 environ, ce qui représenterait quelque 25, 50 et 75 affaires nouvelles par chambre chaque année.

The expected caseload in the initial phase is estimated for the first three consecutive years at around 50, 100 and 150 newly lodged cases which would mean a case load of 25, 50 and 75 new cases per year per chamber.


Après une analyse en profondeur, le MDN a établi que le nouvel hélicoptère maritime devrait pouvoir demeurer en vol pendant une période de 2 h 50 dans des circonstances normales, avec une réserve de carburant de 30 minutes, et pendant une période de 2 h 20 et une réserve de carburant de 30 minutes dans une situation de chaleur extrême.

After extensive analysis, DND determined that the new maritime helicopter should be capable of remaining airborne for two hours and 50 minutes under normal circumstances, with a 30-minute fuel reserve, and two hours and 20 minutes with a 30-minute fuel reserve under extreme heat conditions.


w