Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nouveau intervenu depuis " (Frans → Engels) :

Les délibérations intervenues lors de ce séminaire ont été dûment prises en compte dans l'élaboration du nouveau Guide du candidat, qui a été publié depuis lors.

The new Guide for Applicants, which duly took the seminar's deliberations into account, has since been published.


Le plafond de minimis, qui était de 150 000 euros dans la proposition de mars 2006, a été porté à 200 000 euros, afin de tenir compte des évolutions économiques intervenues depuis la dernière augmentation de ce plafond, ainsi que des évolutions susceptibles de se produire entre le moment présent et la date d’expiration du nouveau règlement.

The increase of the ceiling to €200,000, up from € 150.000 in the March 2006 proposal, takes into account economic developments since the de minimis ceiling was last increased, as well as likely developments between now and the expiry date of the new Regulation.


En réalité, je ne proposerai pas de modification fondamentale, il s'agit seulement de relier entre eux un certain nombre d'amendements qui tiennent compte du fait nouveau intervenu depuis le dépôt du projet de rapport, à savoir les propositions de paix du Secrétaire général des Nations unies.

In fact, I shall not propose any fundamental changes, as it is just a matter of linking several amendments which take account of new considerations, which apply following the tabling of the draft report, namely the peace proposals by the Secretary-General of the United Nations.


10. relève que le Fonds est déjà intervenu en faveur de 1 337 travailleurs licenciés à la suite de la délocalisation de Nokia d'Allemagne en Roumanie en 2008, observe que, trois ans plus tard, le Fonds doit à nouveau intervenir car l'usine de production ouverte à Cluj à la suite de la fermeture de l'usine allemande a été fermée en 2011 après la délocalisation en Asie; se demande si, au moment du transfert de l'usine depuis l'Allemagne, Nokia ...[+++]

10. Notes that the EGF has already acted in favour of 1 337 workers dismissed as a result of the re-location of Nokia from Germany to Romania in 2008; notes that three years later, the EGF must act again as the production plant opened in Cluj, following the closure in Germany, was closed down in 2011 as a result of re-location to Asia; enquires whether as to whether Nokia benefited from any financial incentives at a regional, national or Union level (in particular from the cohesion funds) at the time of its relocation from Germany to Romania;


6. relève que le FEM est déjà intervenu en faveur de 1 337 travailleurs licenciés à la suite de la délocalisation de Nokia d'Allemagne en Roumanie en 2008 et qu'aujourd'hui, trois ans plus tard, le FEM doit à nouveau intervenir car l'usine de production ouverte à Cluj à la suite de la fermeture de l'usine allemande a été fermée en 2011 après la délocalisation en Asie; se demande si, au moment du transfert de l'usine depuis l'Allemagne, Nokia ...[+++]

6. Notes that the EGF already acted in favour of 1 337 workers dismissed in result of re-location of Nokia from Germany to Romania in 2008; now three years after the EGF has to act again as the production plant opened in Cluj following the closure in Germany was closed down in 2011 as a consequence of re-location to Asia; inquires whether at time of relocation from Germany, Nokia had benefited from any financial incentives on regional, national or European level (in particular from the cohesion funds) to locate its plant in Romania;


Cet amendement s'inspire des amendements 14, 43 et 88 de première lecture, adoptés le 3 juillet 2002 et tient compte d'un fait nouveau qui est intervenu depuis la première lecture.

The amendment reflects amendments 14, 43 and 88 at first reading adopted on 3 July 2003 and takes account of a new fact that has arisen since the first reading.


32. réaffirme son soutien aux infirmières bulgares qui sont détenues en Libye depuis 1999 et ont été condamnées à mort; exprime la consternation que lui inspire le nouveau retard intervenu dans la procédure d'appel engagée devant la Cour suprême libyenne; engage les plus hautes autorités libyennes à donner suite aux larges appels internationaux lancés pour un dénouement rapide et satisfaisant de cette situation épouvantable;

32. Reiterates its support for the Bulgarian nurses held in custody since 1999 in Libya and currently under sentence of death; expresses its dismay at the further delay in the appeal process by the Libyan Supreme Court; calls upon the Libyan authorities at the highest level to respond to the widespread international appeals for early and satisfactory resolution of this appalling situation;


Les délibérations intervenues lors de ce séminaire ont été dûment prises en compte dans l'élaboration du nouveau Guide du candidat, qui a été publié depuis lors.

The new Guide for Applicants, which duly took the seminar's deliberations into account, has since been published.


Aucun élément nouveau n'étant intervenu depuis lors, elle confirme maintenant les constatations formulées à la fin de l'enquête.

As no new evidence since has come to light, the Commission now confirms the observations made at the end of the investigation.


D'autres modifications importantes sont intervenues depuis la signature de la Convention précédente qu'il convient également de prendre en compte. Elles se sont produites : dans la Communauté même (réalisation du Grand Marché); au GATT (nouveau cycle de négociations multilatérales); dans l'évolution de l'attitude des responsables ACP et CEE vis-à-vis de certains problèmes.

Other major changes have taken place since the signing of the last Convention which must also be taken into consideration - changes in the Community itself (completion of the single market), in GATT (new round of multilateral negotiations) and in the attitude of ACP and EEC leaders to certain problems.


w