Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous étions également censés " (Frans → Engels) :

Je ne vois pas comment vous pouvez affirmer que notre pays doit changer aussi radicalement de cap, décharger notre matériel militaire et nous installer comme nous l'avons fait au Rwanda, au Burundi et en Somalie, alors que nous étions équipés très légèrement et dépassés en nombre par les gens que nous étions justement censés aider.

I don't know how you came upon your thinking to have our country make that major shift, download our hardware, and go off as we did in Rwanda, Burundi and Somalia, where we were lightly equipped and overrun by the numbers of people we were supposed to be helping.


Nous étions également censés préparer l’agriculture européenne à la libéralisation des marchés - en particulier après 2013, date à laquelle l’accord actuel expirera.

It was also proclaimed that we would make agriculture within the EU ready for increased free trade – and especially for the new period after 2013 when the current agreement period is due to expire.


J'ai toujours pensé que, pour des raisons obscures qui m'échappent, nous n'étions pas censés présenter des budgets avec des ordres de renvoi.

It has always been my understanding that, for arcane reasons that escape me, we were not supposed to submit budgets with orders of reference.


Le gouvernement s'est mis à clamer soudainement qu'il allait éliminer la dette nette, que le Canada n'aurait plus de dette nette, comme si nous étions tous censés nous mettre à sauter de joie et à applaudir.

Suddenly the government came out with the statement, “We are going to wipe out, abolish the net debt. Canada will be net debt free”, as if we were supposed to all jump up and applaud.


En principe, je peux distinguer trois domaines: nous étions d’accord pour dire qu’il est absolument nécessaire de contrôler efficacement les aéronefs des pays tiers, et nous étions également d’accord pour dire que l’AESA devrait pouvoir effectuer librement nos inspections au sol.

In principle, I can distinguish three areas here: we were agreed that it is absolutely necessary to check third-country aircraft efficiently, and we were also agreed that the EASA should be able to carry our ramp inspections unhindered.


Le leader du gouvernement à la Chambre a laissé entendre que nous étions tous censés respecter la volonté et les résultats des votes de ce Parlement. Pourtant, on a largement fait état ce matin du fait que, si le gouvernement perdait ce vote aujourd'hui, le leader du gouvernement à la Chambre reviendrait à la charge auprès du Président, par d'autres voies, ce qui équivaudrait à ignorer la volonté du Parlement et à demander que les députés soient rappelés la semaine prochai ...[+++]

The government House leader suggested that we all ought to respect the wishes and the votes of this Parliament and yet it has been widely reported this morning that if the government loses this vote today, the government House leader will go back to the Speaker and ask for the same thing, by different means, effectively ignoring what Parliament has asked for today, and ask that we be recalled next week.


La Cour des comptes a fourni le rapport cinq minutes avant la réunion de notre commission, dont nous étions ensuite censés discuter.

The Court of Auditors came out with the report five minutes before our committee meeting and then we were supposed to have a discussion on it.


Nous étions également conscients de la tension qui couvait dans le pays, en particulier dans le nord, et des explosions de violence.

We were also aware of the simmering tension in the country, particularly in the north, with outbreaks of violence.


Le Parlement européen a également une part de responsabilité et il est temps que nous nous mettions à balayer devant notre porte et que nous assurions également un nettoyage au niveau interne, comme si nous étions également confrontés à un rapport sur notre méthodologie.

The European Parliament has its own role to play here and it is also time now for us to hold up our hands and put our own house in order, just as if a report had been written on our working practices.


Le sénateur Lynch-Staunton: Parce que nous n'étions pas censés avoir un vote aujourd'hui.

Senator Lynch-Staunton: Because we were not expecting a vote today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous étions également censés ->

Date index: 2024-03-25
w