Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous y opposer lors du vote qui aura probablement " (Frans → Engels) :

Nous continuerons donc de nous y opposer lors du vote qui aura probablement lieu demain, à cause de l'empressement des conservateurs.

We will continue to oppose it during the vote that will probably be held tomorrow, since the Conservatives are rushing us through things.


Je ne tiens pas à lancer une discussion là-dessus maintenant, mais les whips nous ont informés qu'il aura probablement un vote à 18 h 30, lundi prochain.

I don't want to get into discussing it now, but the whips have informed us that there is a likelihood of a vote at 6:30 on this coming Monday.


Le vote décisif aura (probablement) lieu vers le début de l’année prochaine lorsque le Parlement sera invité à donner son approbation à l’accord.

The deciding vote will (probably) be some time early next year, when Parliament will be asked to give its consent to the agreement.


En ce qui concerne le vote qui aura probablement lieu jeudi, je souhaiterais confirmer sur le fond ce que M. Lannoye a dit.

With a view to the vote, which will probably take place on Thursday, I should like to confirm the substance of what Mr Lannoye said on this issue.


- Je voudrais informer l'Assemblée que, au vu du retard que nous avons pris, je pense être en mesure d'inviter le président en exercice du Conseil à répondre au débat aux alentours de 12h45 ou 12h50. Cela signifie que le vote n'aura plus que probablement pas lieu avant 13 heures.

– I should like to inform the House that because we are running behind schedule I expect to be in a position to call on the President-in-Office of the Council to respond to the debate at around 12.45 p.m. or 12.50 p.m. This means that in all probability the vote will not be taken until 1 p.m. This information will be placed on the screens in Parliament so that colleagues who wish to attend the vote can do so.


Non seulement le solliciteur général n'a-t-il pas respecté son appui à cette motion mais, de surcroît, pour des considérations d'ordre historique et contextuel, il est des plus opportun de rappeler à cette Chambre ainsi qu'aux gens qui nous écoutent, afin d'être certain qu'ils comprennent bien à quel genre de gouvernement nous avons affaire, que lors du vote ...[+++]aucun député présent en cette Chambre ne s'est opposé à cette motion.

Not only has the solicitor general failed to follow through on his support for this motion, but furthermore, for historic and contextual considerations, it is important to remind the House and those who are watching—to be sure that they understand what kind of government we are dealing with—that during the vote, not one member present in the House voted against this motion.


À partir de jeudi prochain, nous l’espérons, et du vote qui aura lieu alors, nous disposerons des propositions claires du Parlement européen.

Hopefully, after the vote that will be held this coming Thursday, the European Parliament’s proposals will lie clearly on the table.


- (ES) Monsieur le Président, aujourd'hui, lors du vote qui aura lieu à midi, nous mettrons un terme à un processus qui a débuté en 1984, lorsque le Parlement européen a approuvé le projet de traité sur l'Union européenne, où apparaissait déjà la demande d'une déclaration de droits, processus que nous avons poursuivi en 1989 avec la résolution de M. De Gucht.

– (ES) Mr President, today in the vote at 12 noon we will conclude a process that began in 1984 when this Parliament approved the draft Treaty on European Union, which already contained the request for a declaration of rights, a process that we continued in 1989 with the De Gucht Resolution.


Dans ce debat, nous devons adopter des positions communes vis-a-vis des Etats-Unis et du Japon. La dereglementation americaine a abouti a une concurrence accrue sur les liaisons transatlantiques et aura probablement une influene sur la reglementation en Europe".

Here we must adopt a common position with regard to the USA and Japan.De-regulation in the USA has led to increased competition across the Atlantic and is likely to influence the regulatory situation in Europe".


Dans ce debat, nous devons adopter des positions communes vis-a-vis des Etats-Unis et du Japon. La dereglementation americaine a abouti a une concurrence accrue sur les liaisons transatlantiques et aura probablement une influene sur la reglementation en Europe".

Here we must adopt a common position with regard to the USA and Japan.De-regulation in the USA has led to increased competition across the Atlantic and is likely to influence the regulatory situation in Europe".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous y opposer lors du vote qui aura probablement ->

Date index: 2025-01-08
w