Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous y affectons servent réellement » (Français → Anglais) :

Ce serait une importante garantie, et un pas dans la voie de la réforme des organismes de ce genre et de la fonction publique en général, pour veiller à ce que les fonds publics que nous y affectons servent réellement à la recherche d'avant-garde.

That would be an important guarantee, a step toward reforming agencies of this nature in the public sector in general to ensure that the tax dollars we allocate actually go to frontline research.


Compte tenu de ce qui s'est passé en Ontario où les transferts n'étaient réduits que de 850 millions alors que les allégements fiscaux se sont élevés à 4,3 milliards de dollars, comment pouvons-nous déterminer si les montants transférés par le gouvernement fédéral aux provinces servent réellement à faire respecter les normes nationales ou sont affectés aux programmes pour lesquels ils avaient été consentis?

Given what happened in the province of Ontario where the reduction and the transfer was only $850 million yet the tax break passed on was $4.3 billion, how do we determine whether or not the moneys that are transferred from the federal government to the provincial government are actually used to either enforce national standards or to go to the area into which they were directed?


Ce que les Américains cherchent réellement à accomplir dans le débat, même s'ils se servent du bois d'oeuvre comme d'un stratagème, c'est nous convaincre d'exporter les billes de bois non traitées que nous récoltons au Canada.

What the Americans are trying to accomplish in the debate, although they use the softwood lumber as a ploy, is the release of the raw logs that we are collecting and harvesting in Canada.


Après tout, nous devons également pouvoir montrer - et il doit aussi être possible de le vérifier - à quoi les fonds servent réellement.

At the end of the day, we also need to be able to demonstrate, and it must also be possible to verify, what the funds have actually been used for.


Contrairement au gouvernement libéral précédent, lorsque nous affectons des fonds à la publicité, c'est bien à cela qu'ils servent.

Unlike the previous Liberal government, when we allocate money to advertising, it actually goes to advertising.


Nous y sommes parvenus, mais nous ne devons pas cacher le fait que la crise a déjà servi, sert encore et servira toujours de prétexte pour élaborer des règlements qui ne servent pas réellement les intérêts du secteur aérien ni des personnes, mais plutôt certains intérêts spécifiques.

We have managed to do that. But we should not hide the fact that the crisis has also sometimes been used, is being used and will be used as a pretext to organise regulations that do not really serve the aviation industry or people but specific interests.


Je voudrais dire à Mmes Breyer et Hassi que pour atteindre réellement les normes de qualité de l’air, nous devrions pouvoir fixer des normes strictes sur le papier, mais si nous n’avons pas ensuite l’occasion de les réaliser techniquement, alors elles ne servent à rien.

I would like to say to Mrs Breyer and Mrs Hassi that in order to actually meet the air quality standards, we may be able to lay down strict standards on paper, but if we subsequently do not get the opportunity to achieve those technically speaking, then they are of no value.


J’estime que l’augmentation de millions d’euros pour la reconstruction des forêts dévastées est d’une sensibilité considérable, mais il me semble qu’il conviendrait d’exercer un contrôle démocratique dans tous les pays méditerranéens pour que les investissements de ce Parlement servent réellement à l’information, à la prévention et au repeuplement. Sans cela, nous risquons de réaliser d’ici quelques années que nous n’avons pas progressé et que nous sommes toujours touchés par la situation atmosphérique, le réchauffement de la planète ...[+++]

I believe that the increase by millions of euros for the reconstruction of forests struck by disasters is extremely sensitive, but I believe that there must be democratic control in all the countries of the Mediterranean so that the investments of this Parliament in relation to information, prevention and repopulation are properly complied with, because otherwise we may find in a few years’ time that we have not moved forward, and that we are still affected by the atmospheric situation, by global warming and by bad management on the part of the Member States.


Permettez-moi de me faire l’écho de mon collègue, M. Olajos, qui a très justement souligné qu’avec cette proposition législative, nous avons réellement touché une question qui affecte directement la sécurité du public et de l’environnement, de sorte que nous ne sommes certainement pas en train de créer des règlements européens superflus qui ne servent qu’à peser sur l’économie.

Let me echo my colleague Mr Olajos, who rightly emphasised that, with this legislative proposal, we have really hit upon an issue that directly affects the safety of the public and of the environment, and thus we are by no means creating superfluous European regulations that, as it were, only serve to burden the economy.


Adopter ce projet de loi nous permettrait à l'avenir de vérifier si les subventions de millions de dollars versées chaque année par le gouvernement à divers organismes servent réellement aux fins pour lesquelles elles ont été octroyées.

Passage of this bill will enable us to ensure that the millions of dollars of funding given out each year by the government to various organizations is really spent for the purposes intended.


w