Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous vous remettrons un petit cadeau parce " (Frans → Engels) :

Le sénateur Bonnell: Ne nous avez-vous pas indiqué plus tôt qu'une personne qui inhale peu risque de souffrir d'adénocarcinome des grosses bronches et une personne qui inhale profondément risque de souffrir d'adénocarcinome des petites bronches parce que le goudron est absorbé plus profondément? Est-ce bien ce que vous nous avez dit?

Senator Bonnell: Did you not tell us earlier that if you smoke shallow you get adenocarcinoma of the big bronchus, and if you smoke deeper, you get adenocarcinoma of the small bronchus because the tar gets down deeper?Did you tell us that?


Au nom du Parlement du Canada, étant donné que vous êtes un agent du Parlement, Denis, nous vous prions d'accepter ce petit cadeau en reconnaissance pour votre dévouement et votre labeur au service du Canada au cours des dix dernières années.

On behalf of the Parliament of Canada, since you are an officer of Canada, Denis, we want you to take this as a small token of our appreciation for the dedication and hard work in the service of Canada that you have delivered over the last ten years.


Vous pouvez bien vouloir que nous votions, mais nous avons un petit problème, parce que nous ne savons pas sur quoi nous votons ni comment nous devrions voter.

Whilst you might well be wanting us to vote, we have a small problem with this, because we do not know what we are voting on and we do not know which way we should be voting.


Ce que je peux vous garantir, c’est que la Commission fera preuve de rigueur dans l’application des règles relatives aux aides publiques, non pas parce que nous sommes des intégristes du marché ou des règles de concurrence, mais parce que nous croyons qu’il est important d’avoir une approche strictement communautaire et d’appliquer des conditions identiques à toutes les entreprises - grandes ou petites, riches et moins riches.

The guarantee I can give you is that the Commission will be strict in the implementation of State aid rules, not because we are fundamentalists as regards the market or competition rules, but because we believe it is important to have a strict Community approach and to have a level playing field for all companies and all Member States – the big and the small, and the rich and the not-so-rich.


Pour ma part, j’ai besoin de détails plus spécifiques et je pense qu’il vaudrait la peine que vous y consacriez un certain temps parce que, comme nous avons pu le voir lors de notre longue discussion sur la stratégie de Lisbonne plus tôt dans la journée, après la présentation des priorités de la présidence grecque, il ne sera pas aisé d’atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés et le meilleur moyen de donner à l’économie européenne la compétitivité dont elle a besoin et de créer des emplois consiste à développer les petites ...[+++]

I, for my part, need more specific details and I think it would be worth your spending some time on them because, as we have seen from our lengthy discussion of the Lisbon strategy earlier today, following the presentation of the Greek Presidency’s priorities, it will not be easy to achieve the targets we have set and the best way of giving the European economy the competitiveness it needs and creating jobs is to develop small and medium-sized enterpri ...[+++]


Il y a par contre une petite opposition entre nous parce que la Commission est plutôt favorable à un présidium plus restreint que celui que prévoit le projet de résolution sur lequel vous voterez aujourd'hui, avec un représentant pour chacune des composantes.

However, we do disagree on one point in that the Commission considers that the Presidium should be smaller than is recommended in the motion for a resolution you are going to vote on today, with one representative for each component group.


- (ES) Madame la Présidente, je n'interviens pas pour une motion de procédure, sur la base de l'article 141 du règlement, parce que, comme vous l'avez dit, nous remettrons ce sujet à la fin du débat. En revanche, je souhaite intervenir pour un fait personnel, conformément à l'article 122.

(ES) Madam President, I am not going to raise a point of order, under Rule 141 of the Rules of Procedure, because, as you said, we leave this until the end of the debate, but I do want to speak under Rule 122 due to personal allusions.


Nous n'enverrons pas deux ou trois officiers de plus à un tournoi de golf cette année; nous économiserons cet argent et nous vous remettrons un petit cadeau parce que vous avez travaillé très dur et que vous nous avez fait économiser beaucoup d'argent ou encore parce que votre rendement a augmenté, par exemple.

We won't send a couple of extra officers on a golf tournament this year; we'll save it and then provide a little gift since you've worked really hard and you've saved us a lot of money or you've increased performance or some such thing.


Si vous travaillez vraiment beaucoup, nous vous donnerons un petit cadeau de votre unité, quelque chose qui est payé par la caisse de l'unité.

If you work really hard we'll give you a little gift from the unit, something we got out of our unit funds.


Le sénateur Demers : Nous surveillons vraiment nos dépenses ici, et si vous êtes de bonne humeur, vous pourriez peut-être penser à offrir un petit cadeau à notre comité plus tard, d'une valeur de moins de 200 $.

Senator Demers: We are really watching our expenses around here, so if you are in a good mood, maybe you could think about this committee here for a little gift maybe sometime, only if it's $200 or less.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous vous remettrons un petit cadeau parce ->

Date index: 2025-04-13
w