Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous voulons connaître vos recommandations " (Frans → Engels) :

Nous voulons connaître vos recommandations; nous avons besoin que vous nous disiez quelle politique il faut recommander.

We do want your recommendations; we need to learn from you so that we can recommend a policy.


Nous sommes impatients de connaître vos recommandations.

We look forward to your recommendations.


Toutefois, nous aimerions connaître vos recommandations en ce qui a trait aux mesures transitoires à adopter et au modèle.

But we'd like to know, in terms of the transitional measures to take and in terms of the model, what suggestions you have for us.


Monsieur le Président, contrairement aux députés d'en face, qui s'en tiennent à des arguments de nature idéologique, nous voulons savoir ce que la commissaire à la protection de la vie privée a à dire et nous voulons connaître ses recommandations.

Mr. Speaker, unlike the other side, which is interested in an ideological argument, we actually care what the Privacy Commissioner actually says and what her recommendations are.


Dans cette optique, la Commission européenne lance un appel aux entreprises: «Dites-nous ce qui pourrait être amélioré! Nous voulons connaître vos idées dans le cadre de la lutte contre la bureaucratie!», tel est le leitmotiv d’une consultation lancée aujourd’hui par la Commission.

With this in mind, the European Commission is calling upon businesses: "Let us know what could be done better - we would like your ideas for reducing red tape!" — the leitmotif of a consultation launched today by the Commission.


Nous voulons connaître vos modèles économiques.

We want to get to know your economic models.


Dans l’Europe des valeurs et des libertés, nous voulons connaître les faits et si quelque chose de mal a eu lieu, nous voulons nous assurer que cela ne se reproduira plus.

In the Europe of values and freedoms, we want to know the facts, and, if something inappropriate has taken place, we want to make sure that it does not happen again.


Monsieur le Commissaire, nous souhaiterions réellement connaître vos idées sur la réforme, et nous ne nous ferons pas prier pour vous communiquer les nôtres.

Commissioner, we would really like to know what your ideas are for reform and we shall not be slow in letting you know what our ideas are either.


Nous voulons connaître d'avance, au sein de notre commission de la pêche, les propositions que la Commission défendra lors de ces forums, nous voulons qu'elle en discute avec nous pour ensuite les défendre, associant ainsi pleinement le Parlement européen aux réunions auxquelles il participera, du moins je l'espère, en tant qu'observateur, comme il le fait depuis un certain temps, grâce au code de conduite établi entre nos institutions.

Our Committee on Fisheries wishes to have prior knowledge of the proposals the Commission is going to make in these fora. We want the Commission to discuss them with us and then put them forward, thereby fully involving the European Parliament in meetings which it is going to continue to participate in – or at least I hope so – as an observer, as it has been doing recently thanks to the code of conduct established between our institutions.


Monsieur Beazley, nous ne sommes pas restés par politesse ; le commissaire Barnier et moi sommes restés également pour connaître vos opinions, vos passions et vos humeurs, parce que pense que si nous devons construire une Europe, nous devons le faire ensemble, Parlement et Commission.

It is not courtesy which has prompted us to stay until the end of the debate, Mr Beazley: Commissioner Barnier and myself have stayed to hear your opinions, your convictions and your feelings, for it is my opinion that, if we are to build Europe, Parliament and the Commission must do so together.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous voulons connaître vos recommandations ->

Date index: 2025-03-01
w