Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous voudrions souligner quelques points.

Vertaling van "nous voudrions insérer quelque " (Frans → Engels) :

L'avocat de la partie adverse disait: «Nous sommes d'accord, mais nous voudrions que quelques améliorations soient apportées, car le coût d'accès est un peu plus élevé dans le cas de mon client, puisqu'il doit venir ici en voiture de la Colombie-Britannique».

The other lawyer would say, " We agree, but we would like to see some refinements here because the cost of access is a little more in my client's case because he has to drive from British Columbia" .


Nous voudrions souligner quelques points.

There are a couple of points that we would make.


À la deuxième ligne, nous voudrions insérer quelque chose, à savoir qu’en ce qui concerne les choses dont nous ne voulons pas qu’elles soient financées par la banque, il ne s’agit que de la partie concernant l’extension du secteur nucléaire, c’est-à-dire que nous souhaitons ajouter les mots suivants : "exclut explicitement toute expansion du secteur nucléaire de..".

We wish to add something to the second line, namely that as regards the things we do not want the Bank to finance, this relates only to the expansion of the nuclear sector. We would like to insert the following words: expressly excludes any expansion of the nuclear sector from . That is the oral amendment.


À la deuxième ligne, nous voudrions insérer quelque chose, à savoir qu’en ce qui concerne les choses dont nous ne voulons pas qu’elles soient financées par la banque, il ne s’agit que de la partie concernant l’extension du secteur nucléaire, c’est-à-dire que nous souhaitons ajouter les mots suivants : "exclut explicitement toute expansion du secteur nucléaire de..".

We wish to add something to the second line, namely that as regards the things we do not want the Bank to finance, this relates only to the expansion of the nuclear sector. We would like to insert the following words: expressly excludes any expansion of the nuclear sector from .That is the oral amendment.


C’est pourquoi nous soutenons cette résolution, mais nous voudrions apporter quelques clarifications, non seulement quant à l’amendement que nous avons déposé, mais aussi quant au vote par division que nous avons demandé.

We therefore support this resolution, but would like to make some clarifications, not only on the amendment we tabled, but also on a split vote that we requested.


C'est la raison pour laquelle nous voudrions insérer un paragraphe de liaison au début du point 3. En voici le contenu : "adapter l'approche générale à l'évolution de la situation lorsque des pays partenaires deviennent des États membres, compte tenu des besoins spécifiques engendrés pour le développement régional et la collaboration transfrontalière".

Therefore we would like to insert an overarching paragraph at the beginning of point 3, which reads as follows: 'adapting the general approach to the changing situation where partner countries become Members in the EU, noting the specific needs this creates for regional development and cross–border cooperation'.


C'est pourquoi nous voudrions déposer un amendement oral. Nous voudrions insérer ce qui suit après le paragraphe 4 :

Instead, we want to bring in an oral amendment to insert the following after paragraph 4:


La présidente: Je ne vois pas d'autres mains levées, je vais donc demander la mise aux voix de l'amendement BQ-4 (L'amendement est rejeté—Voir le Procès-verbal) La présidente: Nous pourrions maintenant adopter une motion pour clore le débat sur l'article 2, mais le greffier me recommande plutôt d'y revenir lorsque nous aurons passé en revue l'essentiel du contenu, au cas où nous voudrions changer quelque chose (L'article 2 reste en suspens) (Article 4—Objectif premier) La présidente: Nous en sommes maintenant à la page 42.

The Chair: Seeing no further hands, I'll call the question on amendment BQ-4 (Amendment negatived—See Minutes of Proceedings) The Chair: There's a possibility now we could have some kind of a motion that closes off clause 2, but the clerk is suggesting to me that it might be better to come back to it after we finish more of the substance, just in case we want to change something (Clause 2 allowed to stand) (On clause 4 Primary objective) The Chair: Okay, so now we're on page 42.


Nous voudrions signaler quelques-unes de ses incohérences dans l'espoir que le gouvernement libéral les corrige.

We would be happy to point out some of the inconsistencies so that perhaps the Liberal government could correct some of them.


En outre, à une audience antérieure, certains membres du comité ont entendu M. Parker dire précisément ceci: «Nous voudrions faire quelque chose pour empêcher les jeunes de fumer, mais nous n'avons pas la crédibilité voulue et nous en sommes parfaitement conscients».

Furthermore, at a previous hearing, some members of this committee heard Mr. Parker say precisely this, " Look, we would like to do something about youth smoking, but we don't have the credibility to do it, and we know we don't have the credibility to do it" .


w